Дорогие пользователи и гости сайта. Нам очень нужны переводчики, редакторы и сверщики. Мы ждем именно тебя!
Добро пожаловать, Гость
Логин: Пароль: Запомнить меня
  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3

ТЕМА: Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 30 Нояб 2014 16:12 #1

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
Фэйво Сыцунь "Любовь творит чудеса"

Название: Love Can Do Miracles / Любовь творит чудеса
Автор: Fei Wo Si Cun / Фэйво Сыцунь
Описание: чиклит, романтика
Количество глав: 14 глав + эпилог
Год издания: 2009
Серия: отдельная книга
Статус перевода: завершено

Перевод: So-chan
Сверка: So-chan
Редактура: Nikita
Худ.оформление: Solitary-angel
Аннотация

Всю свою жизнь я мечтала, чтобы меня лелеяли и оберегали. Освободили от страха и страданий. Указывали путь. Однако я ни одно мгновение не сомневалась, что такой человек в моей жизни никогда не появится. Пытаясь остаться вместе с мужчиной, который когда-то любил и потерял мою старшую сестру, как могла я, упрямая Е Цзинчжи, позволить отравить своё сердце ядом? Наконец, после успешного развода на меня кладёт глаз другой… но…
Желая защитить маленькую жизнь в моем животике, у меня не остаётся иного выбора, кроме как начать долгое сражение с двумя неукротимыми мужчинами.
Ну, Е Цзинчжи, сможешь ли ты наконец поверить, что любовь может творить чудеса и тебя ждёт счастливый конец с прекрасным принцем?


Предупреждение: Этот роман является пародией на творчество автора, китайские сериалы и любовные романы в целом. Пожалуйста, не воспринимайте книгу всерьёз.


ВНИМАНИЕ: Спойлер! [ Нажмите, чтобы развернуть ]


Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Solitary-angel, Cerera, Стелла, Люба, Алина, Renka, Natala

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 30 Нояб 2014 16:16 #2

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
Альтернативная обложка:

ВНИМАНИЕ: Спойлер! [ Нажмите, чтобы развернуть ]


Спасибо Ангелу за красоту flo666



Оригинальная обложка:

ВНИМАНИЕ: Спойлер! [ Нажмите, чтобы развернуть ]
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Solitary-angel, Cerera, Стелла, Люба, Renka, Natala

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 01 Дек 2014 19:00 #3

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
Небольшое введение от переводчика

Итак, я не удержалась и взяла новый проект. Хочу подарить сайту готовый китайский роман (книга небольшая, страниц на сто). Книга легкая, далеко неидеальная, особенно герои, но клевая и особенно классная здесь героиня, надерет задницу любому (типаж редкий для Азии).

Роман переведен любителями на английский, и их перевод лег в основу моего, но, конечно, делаю сверку с китайского для полноты картины. Перевод довольно хороший, кусков не выбрасывали, фразеологизмы старались объяснить, поэтому таких проблем как с "Балладой" не будет.

Если первая глава придется читателем особо по душе, значит прицеплю проекту моторчик. Если не особо понравится (а концовка первой главы может бомбануть), то буду делать по настроению. А может дико понравится, ребят, это же Китай. Вы много китайский любовных романов читали? Само построение характеров, ситуаций, да сам стиль и оборот совсем ведь не похожи на английские. Неужели не любопытно?
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Cerera, Люба, Renka

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 01 Дек 2014 19:04 #4

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
*все-таки при чтении происходит эта заминка; а так хотелось ее избежать. Говорю заранее: в книге две героини с одинаковыми именами, поэтому как увидите бессмысленную фразу - не удивляйтесь, там сносочка. И нет, я ничего не могу с этим поделать, так как это совпадение играет сюжетную роль*



Лифт открывается со звонким *динь*. Наконец-то! Стремительным шагом иду по коридору, сворачиваю налево и прохожу мимо уродливых комнатных растений прямо к стеклянному столу, за которым сидит хрупкая красавица. Видимо, красавицу уже оповестили с ресепшна о моем приходе, потому что она тут же встаёт и пытается меня остановить, но не зря же я больше десяти лет занималась тхэквондо. Один удар по лицу, и она уже летит к стене, даже не успев крикнуть.
Яростно распахиваю дверь.
Красавица успевает подбежать и вытянуть руку передо мной, преграждая путь в символическом жесте.
— Простите, директор Лу, я не смогла её остановить…
Мужчина, сидящий за столом, не ведёт бровью, но и ничего не говорит. Красавица тактично нас покидает, закрывая за собой дверь.
Отлично!
Хватаю Лу Юйцзяна за галстук и яростно выплёвываю каждое слово:
— Иди на хрен! Номер два!
Лу Юйцзян медленно снимает очки в золотой оправе, затем также медленно отрывает мои пальцы от воротника и с ещё более нарочитой медлительностью произносит:
— Е Цзинчжи, ты же знаешь, я единственный сын в пяти поколениях и не могу быть вторым.
Я не настолько злая, чтобы забыться, потому что прекрасно знаю: не стоит пререкаться с этим ублюдком, он кого угодно заговорит, так что я не собираюсь состязаться с ним в красноречии. Тот, кто отказался решить вопрос полюбовно, пусть теперь валит из дома.
— Убирайся! — Снова хватаю его за галстук и кричу прямо в лицо: — Даю тебе двадцать четыре часа, чтобы ты немедленно убрался из моего дома, иначе я просто вышвырну тебя вон вместе с вещами.
— Это и мой дом тоже.
От этих слов я лишь распаляюсь. Я вела себя как слепой кутёнок… точнее, мне собачья моча в голову ударила, когда я подписывала чёртов договор.
— Хорошо! Можешь никуда не уезжать — съеду я.
— Статья семь соглашения по разводу: тот, кто будет выселен из дома, даже добровольно, отдаёт свою долю бывшему супругу.
Бля!
Я купила виллу, когда была замужем за этим ублюдком, и в то время её рыночная стоимость ровнялась приблизительно двадцати миллионам, но теперь цены на недвижимость взлетели в разы, особенно на виллы. Ранее я навела справки и выяснила, что дом теперь оценивается минимум миллионов в пятьдесят!
Половина — это двадцать пять лямов!
Даже если меня изобьют до полусмерти, я не отдам такую сумму!
Особенно этому ублюдку!
Ослабляю хватку, но рычу:
— Раз не собираешься катиться отсюда, то веди себя с большой галантностью. Мы должны научиться сосуществовать друг с другом, так что прекрати вмешиваться в мою личную жизнь!
— Да кому она нужна? — Оставаясь абсолютно равнодушным, Лу Юйцзян освобождает галстук. — У меня отложили рейс, и я вернулся домой в полночь. Кто же мог знать, что ты лобызаешься с парнем в гостиной.
— Ты мне собачье дерьмо в уши не закладывай! — Да, у меня плохо со словарным запасом. — Какими ты это глазами увидел, чтобы я там лобызалась?
— О, в двенадцать часов ночи мужчина и женщина сидят одни одинёшеньки на диванчике, болтают за жизнь и дискутируют о нападении России на Грузию?
Его остроты меня просто выбешивают. Будда говорил, что если думать о Будде, то увидишь Будду, а если у тебя на уме собачье дерьмо, то и увидишь собачье дерьмо, и если в сердце считаешь, что все мужчину воруют, а женщины занимаются проституцией, то только это и будешь видеть.
Я смотрю на него сверху вниз и высокомерно произношу:
— Это тебя не касается! Я могу уединиться в своей гостиной с кем захочу, и не твоё дело, обсуждаю я с ним жизнь, спорю победит ли Россия Грузию или же трещу о восьмидесяти одном типе итальянских скоб для подвесной люстры.
Он кивает.
— Это было не моим делом до того, как ты вбежала в мой офис и подняла суматоху.
Я просто в ярости. Виновный жалуется первым?
— Ты! — кричу я. — Это ты заявился домой посреди ночи. Мы разведены, и между нами нет никаких отношений. Но ты всё ещё приказываешь мне подать то одно, то другое, даже крикнул мне найти твой купальный халат и нёс такую пургу, что разозлил Цао Биньюаня и заставил его уйти…
— Цао Биньюань... — Он наконец хмурится. — Ненавижу это имя.
— Уж получше, чем Лу Юйцзян, — вхожу я в раж. — Цао Биньюань — молодой талант, известный дизайнер, в него нельзя не влюбиться. Он моложе тебя, талантливее, благороднее, интереснее, лучше в тысячу раз, нет, в десятки тысяч...
Он меня прерывает:
— Поздравляю.
Его ответ застаёт меня врасплох.
Его губы расплываются в улыбе.
— Ты нашла отличного парня, так что поспеши и выкупи у меня половину дома, чтобы в будущем вы спокойно занимались любовными утехами без внезапных свидетелей.
Этот ублюдок надо мной издевается. Думает, что мне и за всю жизнь не заработать двадцати пяти миллионов.
В сердце зияет огромная дыра; столько времени прошло, а раны всё ещё не затянулись.
— Лу Юйцзян, в этом мире ты не единственный разжился деньгами. Я вышла за тебя ради богатства, но ты оформил брачный контракт, и после развода у нас остался только этот совместный дом. Я не могу продать половину собственности, потому что согласно соглашению о разводе, покупателем можешь быть только ты…
— Теперь чувствуешь себя ущемлённой? — усмехается он. — Если хочешь что-то получить, всегда нужно платить.
— Я уже заплатила. — Совершенно выхожу из себя: — Ты легче сдохнешь, чем своё отдашь! Не нужен мне дом! Я съеду! Я с ума сошла, раз терпела так долго! Сумасшедшая, раз живу в этом доме! Да я полная конченная идиотка!
Выбегаю из кабинета. Красавица за компьютером смотрит на меня большими глазами, но я, не обращая на неё ни малейшего внимания, мчусь к лифту и отчаянно жму на кнопку. Лифт всё не идёт. По щекам текут непрошенные слёзы.
Я боюсь, что меня увидят, и не дождавшись лифта спускаюсь по лестнице.
Иду и плачу, такая жалкая. Спускаюсь почти полчаса с тридцать восьмого этажа и всё время плачу, пока не начинает трещать голова.
Последний раз голова у меня болела, когда я сдавала экзамены в аспирантуру; тогда я ходила с головной болью всё время, отчаянно пытаясь набить руку на пробных тестах.
Нет, на самом деле последний раз был, когда я поссорилась с Лу Юйцзянем. Я истерила с ужасной головной болью, а он только смеялся: «Ты хоть что-нибудь любишь кроме денег? Стала бы ты моей женой, если бы я не был богат?»
Каждое слово пронзало мне сердце: если бы это был вечерний сериал, исполнительница главной роли отхаркала бы полный рот крови1, но я просто страдала от головной боли, а к горлу подкатывала желчь, поэтому я в отчаянии сказала: «Да, я люблю деньги. Если хочешь развод, можешь просто заплатить».
Он не бросил мне чек в лицо, просто разрешил уйти.
Лу Юйцзян не глуп, даже если бы он согласился отпустить меня с миром, то документы всё равно должны были пройти через его адвокатов; после внесения многочисленных поправок элитной юридической командой, в конце концов меня заставили поставить подпись.
В то время я была бедна как церковная мышь. Я не работала после свадьбы, так что естественно у меня не было денег. Всё, что находилось в моем распоряжении, было дано Лу Юйцзяном, таким образом я подписала документы. После «национального позора и полной утраты суверенных прав» остаётся лишь чувство унижения. Когда тебе приходится «уступать территорию и выплачивать контрибуцию», как можно вести переговоры?
Мне некуда пойти, поэтому с раскалывающейся головой плетусь в парк и сажусь на скамейку.
К счастью, я больше не плачу.
Ненавижу своё заплаканное лицо, оно такое уродливое, такое омерзительное…
Я не красавица. Помнится, после помолвки с Лу Юйцзянем многие коллеги по работе искали повода зайти ко мне в лабораторию, и их чаяния часто сменялись разочарованием: как Юйцзян мог её выбрать? Она не красива, любит пускать в ход руки, падка на крепкое словцо, а все её достижения можно описать одним словом: посредственные. Ореол скромности и добродетели её не окружает, умным словом блеснуть не может. И как такой завидный жених смог на неё клюнуть?
Что ж, это секрет, известный только мне и Лу Юйцзяну.
В начале нашей супружеской жизни всё было хорошо: он претворялся нежным супругом, а я покорно ему подыгрывала. Все верили, что мы души друг в друге не чаем. Когда мы купили наш новый дом, меня сфотографировали для журнала, как маленькую птичку, тянущуюся к его руке. Так и помню заголовок статьи: «Самое достижимое счастье на свете».
Ха-ха-ха.
Я прекрасно знаю, что в этой жизни счастья мне не видать.
Сидя на скамье, я тупо смотрю на озеро. В нём полно лотосов, и на одном листе сидит жаба; будь это лягушка, она могла бы превратиться в принца. И Золушка на самом деле была дочерью графа, истинной дворянкой. Вот почему она смогла захомутать принца и жить себе припеваючи. А злобная сестрица пусть и отрезала себе пятку, всё равно не смогла надеть хрустальную туфельку. Все смеются над ней точно также как над жабой, желающей отведать лебяжьего мяса2.
Я — жаба.
В сумочке вибрирует мобильный телефон. Вижу номер и немедленно прекращаю оплакивать смену сезонов, потому что звонит босс.
Мир бескраен, босс твоё все, и если он хочет, чтобы ты стояла живой, ты не можешь умереть сидя.
— Е Цзинчжи. — Босс очень сердится. — Я послал тебя отправить данные, где тебя черти носят?
— Уже иду.
Работа превыше всего, поэтому даже если погибла любовь, потеряна девственность или получен развод, жизнь продолжается.
Возвращаюсь в офис и упорно работаю до шести. Выматываюсь так, что нет сил даже думать.
Сколько бы печалей ни накопилось на сердце, мне нужны деньги, и даже если бы у меня было время и энергия на ссоры, какой смысл? Когда я была госпожой Лу, каждый день была свободна ссориться с Лу Юйцзяном, теперь же, когда мы разведены, даже поссорившись, у меня нет времени грустить.
Звоню Ченьмо и говорю, что мне нужно пожить у него дня два, пока не найду новое жилье.
Ожидаемо, Ченьмо кричит, словно у него развели огонь под задницей.
— Чего?! Ты собираешься съехать? А как же двадцать пять миллионов?
После развода я часто хвасталась этим Ченьмо.
— Подожди, пока не продам дом, тогда у меня будет целое состояние.
Я не говорила ему, что согласно соглашению о разводе половина собственности может быть продана только Лу Юйцзяну, иначе Ченьмо, конечно же, будет костерить меня последними словами. Но кто может обхитрить Лу Юйцзяна? Меня и так съели с потрохами, но ему это мало.
— Я всё потрачу, — беззаботно говорю я. — Я могу потратить двадцать пять миллионов за раз, разве не я крута?
Ченьмо не знает верить мне или нет, но всё-таки решает поверить.
— Если ты захочешь спустить двадцать пять лимонов, ты это сделаешь, и даже Лу Юйцзян тебя не остановит.


Забегаю в «Макдональдс» купить гамбургер и перекусываю в кафе, наблюдая, как медленно темнеет небо. На другой стороне улицы большая городская площадь. Около фонтана гуляют парочки, пожилые люди и матери с детьми.
Они никуда не спешат, как и я. Можно сесть на последний поезд. Надеюсь, к тому времени Лу Юйцзян уже будет спать, чтобы я смогу спокойно упаковать чемодан.
Говоря о моем имуществе, вещей у меня немного. После развода я с огромным трудом нашла работу, а когда получила первую зарплату, пошла и купила несколько комплектов одежды.
Помню, когда вернулась, Лу Юйцзян оказался дома и, увидев мои сумки, высмеял:
— Смотрю, ты не меняешься? Не превысь лимит на кредитке.
Однажды я поссорилась с ним, потому что истратила всю кредитку, его кредитку, так что, наверное, банк умер от счастья.
Впервые за многие годы я смогла ответить с высоко поднятой головой:
— Я потратила свои деньги, так что не суй нос не в своё дело.
Я часто матерюсь перед Лу Юйцзянем, и каждый раз его это злит. Когда он доходит до точки кипения, меня отчего-то это очень радует, словно я веду в счёте.
Я намеренно жду полуночи, чтобы вернуться домой. Вдруг Лу Юйцзяня не будет. Может, это ублюдок уехал за тысячу километров делать деньги.


В голове нет ни одной мысли. Я спокойно сложила несколько комплектов одежды в чемодан. Комната пуста, а я сижу на кровати в оцепенении. После одной особо ужасной ссоры Лу Юйцзян переехал жить в комнату для гостей, поэтому я всегда спала в главной спальне. После нашего развода я упаковала все его вещи в картонные коробки и бросила в прихожей. Мол, забирай свой хлам и проваливай. Общие вещи я тоже выбросила. Ничего особенного, просто свадебные фотографии и плюшевый мишка.
После свадьбы Лу Юйцзяну очень не нравилось, что я обнимаю его во сне, но иначе я просто не могла заснуть, поэтому он купил мне плюшевого мишку; у нас на кровати была разграничительная линия, и медведь лёг точно на середину. Иногда посреди ночи я начинала ворочаться и пересекала черту, а он толкал медведя. Обычно я просыпалась и покорно переворачивалась на свою половину.
Как грустно, у нас даже нет светлого воспоминания.
Несу чемодан вниз. Весь первый этаж дома утопает в кромешной тьме, и я шарю рукой по стене, чтобы включить свет. Яркий свет пугает меня, потому что на диване сидит Лу Юйцзян.
Он приходит и уходит как тень, пугая до жути.
Когда он вернулся? Я же была на втором этаже, почему ничего не услышала?
Он опускает глаза на чемодан в моих руках, а затем переводит взгляд на моё лицо. В любом случае я разбитая ваза, которую не склеить, и мне даже не нужны его двадцать пять миллионов, так чего я боюсь? Вздёрнув подбородок и выпятив грудь, я прожигаю его взглядом и иду к двери.
— Цзинчжи!
Не обращаю на него внимания. Он трясёт пультом, дверной замок заперт. Как хрена этот ублюдок запер дверь?
— Чего тебе надо?
— Открой чемодан.
Выхожу из себя и поднимаю голос:
— С какой стати?
— Откуда мне знать, что ты ничего не украла? — Его губ касается слабая улыбка. — Все комнаты не заперты, а в доме полно ценностей.
Да как он смеет?! Учёный предпочтёт смерть оскорблению!
Кровь ударяет в голову. Поднимаю чемодан и в ярости бросаю в своего ненаглядного, но расстояние слишком велико, и чемодан падает посреди комнаты на ковёр. Замок на чемодане не закрыт, поэтому молния не выдерживает, чемодан открывается, и вся одежда вываливается на пол. Я кричу на Лу Юйцзяна точно полоумная:
— Смотри, а! Смотри! Ну что, украла я что-то ценное? Разуй глаза и посмотри, что я взяла! Носки, которые были куплены на твои деньги, я не трогала, хотя люблю деньги и алчна до богатства. Мне не нужно твоё бабло, потому что меня от тебя тошнит! Тошнит!
Я кричу на него хриплым голосом, как в тайваньских сериалах. Понимаю, что выгляжу фурией, но никак не могу справиться со своими эмоциями.
В комнате на короткое время наступает тишина. Я утираю слёзы и складываю вещи обратно в чемодан. Я не убежала, потому что до зарплаты ещё далеко, а я хочу арендовать жильё, и у меня нет денег, чтобы снова покупать одежду. Лу Юйцзян сидит и не двигается. Его тон полон цинизма, как обычно:
— Очень хорошо, а я-то думал ты и за всю жизнь слезинки не проронишь.
Кто решил, что я бесчувственная? Сегодня я плакала дважды, раз из-за него, другой раз… тоже из-за него.
Он сменил пароль на двери — я не могу уйти. Обессилено опускаюсь на чемодан, прислонившись спиной к холодной двери. В душе царит полное опустошение.
— Лу Юйцзян, чего ты хочешь? Мы разведены больше года. Я выносила всё это больше года, но больше терпеть не могу. Я принимаю поражение. Я съезжаю, мне не нужен этот дом, я оставляю твою семью. Зачем ты навязываешь мне этот конфликт?
— Ты должна мне. — Его голос холоден, как ночь за окном. — Не думай, что можешь сбежать вот так легко.
Да пошёл он!
Я так не играю!
Теряю самообладание и набрасываюсь на Лу Юйцзяна.
— Лу Юйцзян, тварь! Открой дверь!
Бью безжалостно, но это я в невыгодном положении: я занималась тхэквондо больше десяти лет, а Лу Юйцзян — кикбоксингом больше двадцати, поэтому, в конце концов, он перебрасывает меня через плечо, и я со всей дури падаю на пол, ударяясь затылком об эбеновую ножку дивана. Мне так больно, что перед глазами одна темнота. Из носа и глаз течёт, а всё тело немеет.
Должно быть, я получила сотрясение мозга, потому что всё кружится, даже лицо Лу Юйцзяна.
— Е Цзинчжи! Е Цзинчжи!
Он вроде бы немного беспокоится, гладит мою щёку и проверяет затылок, и его голос звучит так близко, но кажется так далеко. Мне страшно, как в те ночи, когда я сжимала плюшевого мишку и бормотала про себя: «не оставляй меня… пожалуйста, не оставляй меня…»
Не знаю, что я ответила. Чувствую только тупую боль в затылке, как при головной боле, такую сильную, что меня затошнило и чуть не вывернуло наизнанку. Я дрожу и не знаю кого зову. Возможно, маму, возможно, старшую сестру.
«Цзинчжи… Цзинчжи… — мягко звала моя сестра. — Лу Юйцзян, он позаботится о тебе, он обещал мне, он никогда тебе не обидит…»
Голова раскалывается. Не нужен мне этот Лу Юйцзян, мне нужна старшая сестрёнка. Лучше быть одной, чем прожить остаток жизни с незнакомцем по имени Лу Юйцзян.
Я не должна была жадничать, не должна… Не я его суженая, он не должен был мне принадлежать. Это возмездие.
— Цзинчжи… Цзинчжи…
Его лицо прямо передо мной, зрачки расширены, точно изображения камеры с увеличенным масштабом. У Лу Юйцзяна очень длинные, немного изогнутые ресницы. Я часто хотела дождаться, когда он уснёт, и немного с ними похулиганить, но всякий раз засыпала первой.
Должно быть, я снова вырубилась, потому что мне приснилось, что Лу Юйцзян нежно позвал меня по имени, потёр ушибленное место, опустил голову и поцеловал в губы, хоть и неуверенно. Когда в последний раз он целовал меня? Два года тому назад? Три? Я почти жадно вдыхаю его аромат, отказываясь освободить. Он держит меня так близко, и я слышу стук его сердца. Оно бешено колотится, и он бормочет, не прерывая поцелуя:
— Цзинчжи … мне так тебя не хватает…
Внезапно прихожу в себе, словно мне на голову вылили ушат воды со льдом. Виски пульсируют, а тело подскакивает, точно кролик, готовый бежать в кусты.
Лу Юйцзян наполовину стоит на коленях, наполовину сидит. Его грудь немного вздымается и опадает. Он не сводит с меня глаз.
В меня словно залили склянку серной кислотой. Она течёт с кончика языка вниз к желудку, вроде всёсжигающего токсичного смога, который бьёт по мозгам. Без сомнения, я бодрствую. Голова раскалывается, как и всё тело. Во рту сухо, язык отказываться слушаться, но я должна это сказать:
— Присмотрись внимательно, я Е Цзинчжи, а не Е Цзинчжи, Цзинчжи мертва3.
Он бледнеет, точно призрак, хотя, наверное, я сама белее простыни.
Никто из нас не смеет шевельнуться.
Наконец к ногам приходит хоть какая-то сила. Я с трудом встаю. Нащупываю пульт и кладу в ладонь Лу Юйцзяна.
— Открой дверь — я хочу уйти.
Он не открывает, вместо этого пульт летит на пол. К счастью, ковёр толстый, и я мчусь схватить пульт, а Лу Юйцзян, как сумасшедший, бежит сорвать с меня одежду. Я никогда не видела такого свирепого Лу Юйцзяна. На его лбу проступают синие вены, как будто он хочет сожрать меня живьём. Даже сильно разозлившись, он боролся со мной с помощью резких слов, доводя до белого каления. Но сегодня сошёл с ума именно он. Я знаю, знаю, я уже говорила, что он не в себе. Я пытаюсь сопротивляться, но мне не хватает сил. Он причиняет мне много боли, ещё больше, чем в первый раз. Тогда он был пьян и перепутал меня со старшей сестрой, а я толкнула лодку по течению и обманом заставила переспать со мной. Затем я угрожала ему, шантажируя чувством виной и общественной моралью, и наконец у него не осталось иного выбора, кроме как жениться на мне.
Он не берёт нож, но яростно спрашивает:
— Почему ты так хотела стать моей женой?
— Ради денег, конечно же. Если в лапки попался богач, зачем отпускать? — бесстыдно отвечаю я. — Вначале ты должен был жениться на моей сестре, но, к сожалению, она умерла. Но я не могла тебя отпустить, поэтому постаралась и привязала к себе узами брака.
Таким образом, он ненавидел меня, а я ненавидела его. Ну почему он такой отвратительный и согласился жениться на мне? Да, после свадьбы мы занимались сексом, но Лу Юйцзян вёл себя как маньяк чистоты: после акта всегда отстранялся от меня как можно дальше, не позволяя нарушать разграничительную линию и трогать его.
Я много раз думала об этом, пока не услышала от Ченьмо такие слова:
«Мужчины разделяет любовь и секс. Когда он тебе обнимает, то может думать о другой».
Я знаю, о ком думает Лу Юйцзян: о моей старшей сестре, Е Цзинчжи.
Однако я знаю, что ни капельку не похожа на сестру. Она была симпатичная, нежная и добрая, как белая орхидея, а я вся в шипах, а сердце и душа у меня чёрные-пречёрные.
Вначале я считала, что смогу выдержать, а в результате себя переоценила. Разбитая горем, я кричала во сне, пока Лу Юйцзян был в командировках. Каждую ночь я так боялась, что продолжаю дрожать до сих пор, не в силах заснуть из-за страха, что он никогда не вернётся. Однако, как только он возвращался, я находила причину для ссоры, потому что знала, почему он так нежен со мной: я напоминаю ему старшую сестру, он думает о Цзинчжи. Каждый раз, как я закатывала истерику, он был резок со мной. Если бы не Цзинчжи, если бы он не пообещал ей заботиться обо мне, я уверена, наш брак не продлился бы больше трёх лет.
За три года мы с Лу Юйцзянем так друг от друга устали, что просто отравили друг другу жизнь, а затем развелись.


Сноска
1. Один из штампов китайских сериалов заключается в том, что стоит герою стать плохо (физически или эмоционально), как он сразу харкает кровью. Особенно этим грешат исторические сериалы. В них чуть ли не все болезни и яды выражаются через кровь на платке.

2. Китайская поговорка, означает мечтать о несбыточном, когда ты этого не достоин. К примеру, урод мечтает жениться на красавице.

3. Вечная проблема китайских романов. Да, у нас две героини, чьи имена одинаково пишутся на русском и английском, хотя в китайском пишутся разными иероглифами и произносятся чуть по-другому, с разным тоном.
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Solitary-angel, Cerera, Стелла, Люба, Алина, Renka, Natala, llola

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 01 Дек 2014 22:01 #5

  • Solitary-angel
  • Solitary-angel аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Дизайнер
  • Life is a tapestry woven by the decisions we make.
  • Сообщений: 3654
  • Спасибо получено: 9511
  • Репутация: 491
Спасибо огромное при огромное, за нового автора и роман. Очень интересное начало.

Администратор запретил публиковать записи гостям.

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 02 Дек 2014 18:47 #6

  • Алина
  • Алина аватар
  • Не в сети
  • Simila
  • Сообщений: 69
  • Спасибо получено: 101
  • Репутация: 6
Китайских романов я еще не читала. Надо наверстать упущенное. Но, наверное, дождусь полного перевода.
So-chan пишет:
делаю сверку с китайского для полноты картины

Владеешь китайским? :shock Знать его - моя мечта. Тяжело его учить?
So-chan пишет:
*все-таки при чтении происходит эта заминка; а так хотелось ее избежать. Говорю заранее: в книге две героини с одинаковыми именами, поэтому как увидите бессмысленную фразу - не удивляйтесь, там сносочка. И нет, я ничего не могу с этим поделать, так как это совпадение играет сюжетную роль*

Можно в скобках циферки указывать. Или звездочки :lol
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 02 Дек 2014 19:15 #7

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
Алина пишет:
Владеешь китайским? :shock Знать его - моя мечта. Тяжело его учить?

Наверное, я вызову шок, но нет, не владею. Тут скорее вопреки, чем благодаря. Я учу японский и знаю довольно много кандзи, поэтому наличие текста иероглифов меня не пугает. Но в китайском простая грамматика и короткие куски предложения через запятые. Как сказал английский переводчик, текст "Любви" легко гуглится (плюс пару мощных словарей), и она права. А оригинал мне нужен, чтобы не допустить искривление смысла в схеме оригинал-перевод-перевод и понять, как разобрать некоторые шутки. В общем, я дилетант, которому пришлось учить китайский, так как перевод "Баллады" оказался с сюрпризом. Пляшу как шаман с бубном.

Алина пишет:
Можно в скобках циферки указывать. Или звездочки :lol

Она там есть!!! Практика показала, что не помогает. В ловушка сначала попала я, потом моя подруга
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 15 Дек 2014 17:57 #8

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130


Он яростно прикусывает мою губу до боли, и я в ответ кусаю его губу. В этот момент мне почти хочется умереть. Сквозь зубы течёт рыбный запах и горькая кровь. Голова немного кружится, и тут приходит мысль, что если это последний раз, я не обязана быть нежной.
Просыпаюсь — Лу Юйцзяна уже нет.
Я спала на диване в гостиной, держа рукав рубашки, которая укрывала меня точно тряпка. Должно быть, я с такой силой схватила ткань, что Лу Юйцзяну пришлось «сбросить с себя оболочку точно золотой цикаде1». Когда мы ещё были женаты, я однажды вцепилась в рукава его пижамы, не желая отпускать, и ему пришлось оставить мне одежду.
С раскалывающейся головой встаю одеться.
Чемодан по-прежнему у двери, но она всё ещё закрыта. Начинаю перебирать различные пароли.
День рождения сестры — нет.
День рождения Лу Юйцзяна — нет.
Номер телефона сестры — нет.
Номер телефона Лу Юйцзяна — нет.
В конце концов, я сдаюсь, устав подбирать комбинации. Я никогда не могла догадаться, о чём думает Лу Юйцзян, так что задачка с паролем мне просто не по зубам. К счастью, есть другой выход.
Несу чемодан на второй этаж и открываю дверь на балкон в главной спальне. Чемодан летит на газон, а я спускаюсь по террасе.
Идеальная посадка.
Глажу попу, хватаю вещи и ухожу.
Бегу к Ченьмо. Славу богу, Ченьмо не закричал, увидев меня, просто дал зеркало.
— Е Цзинчжи, ты чего выглядишь как призрак? Тебя что ли ограбили?
Гляжу на себя в зеркало: волосы растрёпаны, лицо не умыто, самый настоящий чёрт.
— Меня ограбили и изнасиловали! Невероятное невезение.
Ченьмо фыркает и тыкает пальцем мне в лоб:
— Да кто мог на такое добро позариться? Или, по твоему мнению, все мужики в мире как Лу Юйцзян, который лоб разобьёт, лишь бы тебе приглянуться?
На самом деле, он неправ. Даже если Лу Юйцзян разобьёт лоб, он моему сердцу мил не будет.
Ставлю чемодан в шкаф и плюхаюсь на большую удобную кровать.
— Красота в глазах смотрящего. Вот, по-твоему, Лу Юйцзян — лучший мужчина в целом мире.
Ченьмо отчего-то не отвечает, и я поворачиваюсь к нему.
Он едва слышно вздыхает:
— Тебе повезло, ты имеешь полное право быть с ним вместе, выйти за него замуж, даже после развода жить под одной крышей, счастливица...
У меня не бегут мурашки по коже, потому что я знаю: он прав. Передо мной Ченьмо никогда не скрывает свои чувства к Лу Юйцзяну. Он знал Лу Юйцзяна гораздо раньше меня, но Лу Юйцзян — натурал, и Ченьмо мучается от безответной любви, похоже потонув в своих чувствах.
Я никогда не принижала Ченьмо из-за его ориентации, что плохого в любви? Даже если ты случайно влюбился в мужчину, потому что судьба сыграла с тобой небольшую шутку.
Мы с Ченьмо смотрим друг на друга чуть ли не со слезами на глазах и глубоко вздыхаем.
Пришло время идти на работу. Расчёсываю волосы, умываюсь, чищу зубы и выхожу из дома.
Утренний час пик в метро, люди толкаются как сельди в бочке. Я работаю в крутом месте, легендарном «CBD», поэтому из вагонов выходят целые толпы народа: бизнес-элита в костюмах и кожанах ботинках, каждый на своём пути к процветанию.
Офисный лифт переполнен. С большим трудом мне удается выбраться из него, провести картой и войти в компанию. Ура, я не опоздала.


После десяти — время сплетен, потому что все уже завершили срочную работу, а обед ещё далеко. В бесконечном потоке за кофебрейком образуются крохотные стремнины.
Не успеваю войти в комнату отдыха, как меня отлавливает Линь Синьфэй. В её глазах стоят сердечки.
— Е Цзинчжи, ты уже видела нового технического директора? Вылитый красавец!
У подруги явно текут слюнки. Мы с Линь Синьфэй работаем в компаниях, известных как «два имперских сокровища», двух огромных офисах-близнецах. В здание сотни фирм, и на каждом этаже есть свой красавчик, и когда компания принимает на работу молодой талант, мы с Линь Синьфэй всегда в курсе. Обычно, когда нет срочных дел, мы также любим обмениваться информацией. Именно она убедила меня «преследовать» Цао Биньюаня. Цао Биньюань изначально был коллегой Ченьмо. Однажды Линь Синьфэй и я застали его за обедом с Ченьмо, и я подумала, что он новый парень Ченьмо, поэтому нагло пристала к другу с допросом. Позже Ченьмо на полном серьёзе сказал мне, что Цао Биньюань просто его друг и любит только женщин. Он попросил мой номер телефона.
Когда Линь Синьфэй всё узнала от меня, она только воскликнула:
— Такой парень положил на тебя глаз, не упусти свой шанс! Сейчас или никогда!
К тому времени мы с Лу Юйцзянем были разведены несколько месяцев, но жили под одной крышей; каждый день я была вынуждена находиться с ним в состоянии холодной войны. Как только я возвращалась домой, то оказывалась в царстве снежного короля. Не вернуться домой и пойти на свидание с красивым парнем — не вижу ни одной причины, почему я должна была отказываться.
К сожалению, как только у меня пошло дело с Цао Биньюанем, мудак Лу Юйцзян всё испортил.
— А вдруг он заморский чёрт? — спрашиваю я Линь Синьфэй.
Единственная наша с Линь Синьфэй разница: она может запасть на иностранца, а мне нравятся только красивые китайцы.
— Не гони! — презрительно фыркает Линь Синьфэй. — А сначала попробуй! Заморский чёрт? Видела скандинавов из соседней компании? Высокие, красивые, благородные, горделивые...
Я не смею признаться, что не люблю иностранцев, потому что у меня плохо с английским, особенно с разговорным, а на руководящих постах обычно одни только иностранные дьяволы. Иногда во время телефонных разговоров я жалею, что не могу включить автопереводчик...
Линь Синьфэй преподносит нового технического директора до небес, второго такого не сыщешь во всём мире. Всего за несколько минут я узнаю, что этот парень из влиятельной семьи, окончил престижный зарубежный университет, имеет учёную степень, яркую внешность, грациозную осанку и самые очаровательные персиковые глаза.
— Высший класс! — Линь Синьфэй входит в раж.
Высший, конечно. Тут лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
В работе администратора, в народе «принеси-подай», есть только один плюс: имеешь законный повод всё время вертеться с красивыми парнями.
Воспользовавшись предлогом сходить за канцтоварами, я стучу в дверь нового технического директора.
— Входите, пожалуйста.
Голос не громкий и не тихий, чарующий.
Первый пункт: мелодичный голос на звание «высший класс или лучший товар года» кандидат прошёл.
Сияю от восторга и распахиваю дверь, готовясь узреть неземную красоту и... замираю как громом поражённая.
Новый технический директор тоже лишается дара речи.
Первым из ступора выходит он. Что сказать: элита есть элита, сливки есть сливки.
— Цзинчжи, какими судьбами?..
Голос Чи Фэйфаня ничуть не изменился за эти годы, такой же изысканный и нежный. Хлюпаю носом и кричу:
— Брат!
И нет, у меня была только старшая сестра.
Чи Фэйфань и моя сестра учились вместе у одного научного руководителя, и Чи Фэйфаню запала в сердце одна студентка, моя сестра. Он стал за ней ухаживать, и она ответила ему взаимностью. А я на правах младшей сестры пользовались ситуацией: Чи Фэйфань часто меня куда-нибудь возил и угощал вкусняшками. Да людям с мягким сердцем очень тяжело отказать любителям халявы. В общем, я стала заранее звать его «братом». Кто же мог знать, что в жизни моей сестры появится Лу Юйцзян.
Конечно, Чи Фэйфань не идёт ни в какое сравнение с ублюдком Лу Юйцзянем, но Фэйфань в злости уехал заграницу и защитил вторую докторскую.
Увидев Чи Фэйфаня, я вспомнила добрые счастливые деньки с сестрёнкой. Как тут не взгрустнуть?


В тот же вечер Чи Фэйфань угощает меня ужином (больше всего мне понравились акульи плавники); теперь Чи Фэйфань стал директором, у него высокая зарплата, поэтому я не задумываясь уплетаю еду за обе щеки и благодарю от всей души:
— Брат, ты по-прежнему лучший.
Чи Фэйфань лишь рассеянно улыбается.
После ужина я веду Чи Фэйфаня к старой школе, где мы когда-то учились с сестрой. Здание школы утопает в ночи. Мы с Чи Фэйфанем идём по дорожке, обрамлённой деревьями, под светом уличных фонарей. Лишь наши шаги нарушают тишину.
На небе нет луны, лишь свет фонарей привлекает множество мотыльков, и отчего-то эта картина напоминает мне об одном старом фильме и песне из него: «Танце света2».
Осень выдалась наполовину тёплая, наполовину холодная; в тишине наблюдаю за танцем света, ветер проносит мимо багряный листок3
Как скоротечно время, казалось, ещё совсем недавно я ходила маленьким хвостиком за сестрой под этими фонарями. Прошло мгновение. Вещи остались прежними, а люди — нет.
Если уж моё сердце разрывает от тоски, то что говорить о Чи Фэйфане?


— Мне всегда хотелось увидеть её школу, но подобные походы всегда вызывают ностальгию. Спасибо, что составила мне компанию, — говорит Чи Фэйфань, садясь в машину.
Чи Фэйфань всегда такой вежливый и обходительный. Не знаю, что не так было с моей сестрой, раз она его отвергла и выбрала Лу Юйцзяна.
Чи Фэйфань водит «Ауди Q7», мою любимую марку. Каждый раз, как вижу эту детку в журнале, с завистью думаю о её дерзком силуэте и представляю себя за её рулём. Должно быть, круто на ней гонять по Четвёртой кольцевой. Жаль только, денег нет. Кстати, удивительно, что у нас с Чи Фэйфанем в чём-то сошлись вкусы. В отличие от Лу Юйцзяна, у которого три машины: «мерседес-бенц», «хаммер» и обычная «дяочжа4».
На второй год брака я от скуки попросила Лу Юйцзяна купить мне какую-нибудь малышку для личного пользования. Выбрала моментик поромантичней, а он мне холодно отрезал:
— В доме есть два водителя, зачем тебе самой садится за руль?
После такого я почти никогда и ни о чём его не просила. У меня осталось не так уж много самоуважения, поэтому лучше использовать его экономно.
Чи Фэйфань видит с какой завистью я смотрю на его «ауди» и предлагает:
— Хочешь за руль?
— А? У меня нет прав.
Чи Фэйфань слегка изгибает бровь и улыбается как раньше, когда предлагал мне съездить куда-нибудь перекусить.
— А разве не приятно хоть иногда нарушить закон?
Как же давно я не водила! Стоит мне обхватить руль, как кровь бурлит. «Q7», ах, серебристая «Q7», мчится в ночи, как пантера. Вливаюсь в поток, прибавляю скорости, обгоняю, перестраиваюсь… Ветер свистит за окном, я не смотрю на спидометр и не знаю, как сильно гоню. Сливаюсь с машиной в единое целое. Дорога становится всё ярче, огни улиц сливаются в оранжевую ленту, адреналин зашкаливает. Вперёд, вперёд, вперёд…
Делаем полной круг. Ночь тиха и пуста, и мне хочется визжать от восторга.
Я действительно счастлива! Такая езда уносит печали прочь, словно ты принял расслабляющую ванну под ночным ветерком. Гоню, пока не ослабевают руки. Давненько я не была совершенно вымотана, но сердце и тело трепещут от удовольствия.
В конце концов, Чи Фэйфань предлагает отвезти меня домой. Называю адрес Ченьмо, и он интересуется:
— Ты живёшь одна?
— Нет с другом, настоящей сестрой, — довольно отвечаю я.
И нет, вы не ослышались, мы с Ченьмо — любящие «сестры».
— У тебя до сих пор нет парня? Узнай сестра, она очень бы о тебе волновалась.
Больше не смеюсь, во рту вязкий вкус. Если бы сестра узнала, что я натворила, то выпрыгнула бы из могилы и открестилась от меня? Я презренная, бесстыдная эгоистка.
Чи Фэйфань останавливает машину у дома Ченьмо. Мы прощаемся, но Чи Фэйфань такой галантный, что предлагает проводить меня до порога. Уже так поздно, что боюсь, когда Ченьмо откроет дверь, то набросится на Чи Фэйфаня, поэтому отказываюсь. Мы обмениваемся вежливостями на прощание, как вдруг со стороны клумбы из тени прилетает маленький огонёк.
Сигаретный окурок, точно метеор, падает прямо в мусорный ящик в виде панды. Сердце тут же колет какое-то неприятное чувство, а глаза лезут на лоб.
Лу Юйцзян.
Пусть его и скрывает тень, я могу узнать его по сигаретному окурку, да и половину лица я всё-таки вижу.
Конечности леденеют, грудь сжимает точно в тисках.
Не знаю, зачем он припёрся, но это явно не к добру.
Он медленно выходит из тени. Чи Фэйфань тоже его замечает, но не узнаёт и в замешательстве смотрит на меня.
Должно быть, я выгляжу просто ужасно, застыв как деревянная кукла.
— Господин Чи. — Лу Юйцзян медленно выходит на свет фонаря весь такой из себя вежливый. — Вы вернулись.
Чи Фэйфань ни робок, ни напорист.
— Господин Лу, сколько лет, сколько зим.
Почему вдруг повеяло убийственным холодом осени, когда на дворе лето?
Словно встретились ревнивые соперники в любви.
Мне немного грустно. Сестры ведь больше нет, чего им делить?
Кружится голова. Может, позвонить Ченьмо, чтобы он спустился и спас меня?
И пусть старые соперники в любви скрестят ножи друг с другом! Смертельная схватка не на жизнь, а на смерть…
А если Ченьмо спустится, увидит Лу Юйцзяна и предпочтёт любовь дружбе, моментально забыв спасти меня.
Стоит моему воображению разыграться, как Лу Юйцзян поворачивается ко мне с улыбкой.
В голове бьёт набат. Этот ублюдок добрым взглядом на меня не посмотрит, а чтобы с улыбкой… За три года нашего брака я почти никогда не видела, чтобы он улыбался. Неспроста он на меня лыбится.
Стоит мне подумать, что он отвернулся, как он чётким и ясным голосом произносит:
— Господин Чи, я должен поблагодарить вас, что вы привезли мою бывшую жену в целостности и сохранности.
Выдыхаю.
— Бывшую жену?
Обычно добрый Чи Фэйфань неожиданно сжимает челюсть от ярости, даже его глаза наливаются кровью.
— А ты её достоин?! — кричит Чи Фэйфань и толкает Лу Юйцзяна. — Ты её достоин?!
Никогда не могла подумать, что он так рассердится. Лу Юйцзян тоже этого не ожидал, поэтому пропускает удар. Конечно, двадцать лет тренировок не дают ему пропустить второй, и он выворачивает Чи Фэйфаню запястье. Чи Фэйфань думает ещё побить Лу Юйцзяна, но после двух-трёх обменов ударами остается без сил.
Этот ублюдок бывает неожиданно обманчив!


Сноска
1. Китайцы очень славятся воинской стратегией и даже разработали основные модели ведения интриг (стратагемы) Для каждой стратегемы придумано свое название, которое отражает суть интриги. Эти названия фактически стали фразеологизмами в китайском языке. Стратагема «золотая цикада сбрасывает с себя оболочку» — это стратегия сокрытия, отступления или бегства посредством оставления муляжа или приманки.
2. Это песня из фильма «Зеленая змея» 1993 г. Синопсис: две змеи - Зеленая и Белая - решили стать людьми, чтобы прервать цепь несчастливых перерождений и прервать свою злую судьбу. Одна совершенствовалась для этого 1000 лет, а другая всего лишь 500 лет. Одна достигла многого, фактически став человеком, и теперь хочет познать, что такое любовь и страсть. Другая так и не научилась человеческим чувствам
3. Это строчка из той же песни.

4. Честно, такой марки, даже по иероглифам, я не нашла. Оставляю этот момент на совести английского переводчика.
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Solitary-angel, Cerera, Стелла, Люба, Nikita, Renka, Natala, llola

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 27 Янв 2015 12:13 #9

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130


Я просто не могу толкнуть его, он сам меня оттолкнет, разница в силе слишком велика.
Увидев, как Лу Юйцзян торжествует победу, я закрываю глаза и бегу вперед, как Сяо Яньцзы, ведомая непоколебимым чувством долга, встала на защиту Цзывэй1.
— Прекрати! Если хочешь драться, лучше забей меня до смерти! — кричу я, расправив руки, точно птица.
Осторожно открываю глаза, и вижу его кулак меньше чем в трех сантиметрах от моего носа. Он действительно мастер, успел вовремя остановиться.
В тот же момент я замечаю, что у Лу Юйцзяна подбит глаз, и он теперь похож на панду.
Обычно он кажется таким высокоторжественным, так что нынешний фингал вызывает у меня приступ гомерического хохота.
Я билась с Лу Юйцзянем множество раз, но у него с головы даже пряди волос не слетело, а я после драки оставалась лежать на полу бесформенной лужицей, но сегодня Чи Фэйфань помог мне восстановить справедливость.
Лу Юйцзян смотрит на меня и наконец, опускает кулаки, однако ярость из взгляда никуда не исчезает.
Но ярости во мне никогда не было меньше, и я прожигаю его глазами в ответ.
Две секунды спустя я чувствую, что будь у Лу Юйцзян возможность, он бы кинул в меня нож и разрезал бы на тысячу тарталеток.
К счастью, ножа у него нет, поэтому он лишь пристально смотрит на меня, а затем уходит.
Я не обращаю на него внимания и спешу помочь Чи Фэйфаню. У него почернел нос, и опухло лицо.
— Ты зачем ввязался в драку, нам ведь даже двоим его не победить.
У Чи Фэйфаня все еще течет кровь из носа, но он поднимает голову и тихо бормочет:
— Я вышел из себя!
Я знаю, что Чи Фэйфань злится, но все же не могу понять, что его так разъярило.
Ченьмо открывает нам дверь и белеет точно скатерть.
— Боже, что с вами?..
— Нас ограбили, — отрезаю я.
— О боже…
Я отмахиваюсь от Ченьмо и прошу его сварить несколько яиц, затем достаю йод и ватный тампон, чтобы помочь Чи Фэйфаню обработать раны.
Я дока по оказанию первой помощи, так как в средней школе дралась лучше любого парня, и травмы были неизбежны. За медицинской помощью я обращалась только когда меня серьезно отдубасивали, а мелкие раны лечила себе сама. Мне реально повезло, что на лице не осталось шрамов.
Наконец яйца отварены. Я даю им немного остыть, а затем вручаю Чи Фэйфаню.
— Покатай, где болит.
Забив нос ватными шариками, и катая яйцо по синяку, Чи Фэйфань начинает допрос:
— Может, расскажешь, что за чертовщина происходит?
Я колеблюсь, но, в конце концов, плотина прорывается: я рассказываю ему всю историю, множество лет моей жизни, от начала до конца. О том, что после смерти сестры я дала себе пинка, окончила аспирантуру, вышла замуж, развелась и, в конце концов, осталась ни с чем.
На этой части Ченьмо чуть ли не рыдает.
Да, я неудачница по жизни.
Чи Фэйфань молча, слушает и наконец, касается моих волос.
Когда сестра была жива, она тоже так делала: касалась волос с улыбкой и называла меня глупенькой.
Какой бы жизнь не была сукой, после разговора мне становится лучше.
Спровадив Чи Фэйфаня, Ченьмо сердечно меня утешает, и мы идем ложиться спать.

На следующее утро я просыпаюсь в приподнятом настроении.
Чтобы жить как человек, нужно вести себя как верная собака.
Поэтому на сверхсветовой скорости я пробираюсь в метро, отвоевываю себе место в переполненном лифте, как сумасшедшая провожу картой на входе и довольная плюхаясь на свой стул…
Хэ-э-й!
Что это за подозрительный неопознанный объект у меня на столе? Стоит присмотреться, как меня громом поражает. Это огромный букет благоухающих прелестных цветов, на бутонах которых все еще сверкают капли росы…
Розы!
Может, я и не вкушала свинину, но видела бегающую свинью; пусть мне раньше никогда и не дарили розы, однако за период, что я была госпожой Лу, Лу Юйцзян отправлял меня учиться искусству составления букетов. И хоть я ничему не научилась, флорист каждый день доставлял цветы в наш дом, и поэтому я знаю, что эти розы самые дорогие, и один цветок стоит весь мой ужин.
Кто у нас такой щедрый и влюбленный в меня по уши, что разом прислал такой букетище. Интересно, а я смогу вернуть цветы в магазин и получить скидку.
Может, их доставили по ошибке?
Сегодня же не день дурака.
Заметив, как перешептываются сотрудницы, беру карточку с букета и специально читаю вслух:
— Цзинчжи, пожалуйста, забудь о прошлых неурядицах, я подарю тебе счастливое будущее.
А на обороте знакомая подпись на английском: «Fred.C».
Fred.C?
У меня туго с языком, так что я перечитываю надпись три раза и еще думаю три года, прежде чем до меня доходит,… а Fred.C это случаем не Чи Фэйфань?
Меня поражает очередная молния.
Без сомнения, сегодняшний день будет богат на сплетни: крутой и богатый технический директор Fred.C неожиданно послал розы какому-то мелкому администратору Е Цзинчжи.
Не знаю, о чем думал Чи Фэйфань, но мне честно хочется воспользоваться страусиной тактикой и зарыться головой в песок. Ничего не вижу, ничего не слышу, ничего не говорю. Этого букета роз никогда не было, как и шепотков и любопытствующих глаз. Даже Линь Синьфэй несколько раз вольно или невольно проходит мимо моего стола, желая задать мне вопросы. Но я еще никогда не была так сильно поглощена работой: заново переставила все файлы, разослала всем уведомления, очистила инвентаризацию, перепроверила список заказов и даже впервые почистила компьютер от вирусов и провела фрагментацию жесткого диска.
Как только рабочий день подходит к концу, беру и даю деру.
Я забыла одну вещь: будь я Королем Обезьян, то Чи Фэйфань и Лу Юйцзян определенно Будды.
Чи Фэйфань ловит меня на первом этаже, и под бдительные очи окружающих говорит:
— Залазь в мою машину. Я знаю, ты не любишь эту марку, но место водителя — твое.
Коллеги спешат по своим делам, так что никто на нас не оглядывается, но я ясно ощущаю, что воздух странно и пугающе исказил магнитное поле.
— Я не взяла водительское удостоверение, — громко отвечаю я.
— Тогда я отвезу. — Он нежно берет меня за руку, точно ребенка. — Я знаю отличное место, где можно перекусить.
О, мой бог, это так странно.
Чи Фэйфань отвозит меня в уникальный гран-палас, но я в таком напряжении, что ем безо всякого аппетита. А вот Чи Фэйфань, умело орудуя ножом и вилкой, уплел все за обе щеки.
Теперь рану на его носу скрывает пластырь, и хоть это смотрится забавно, мне совсем не смешно.
Вздыхаю и отодвигаю дорогой стейк в сторону.
— Брат, чего ты хочешь?
— Ш-ш-ш, — поднимает он палец. — Больше не зови меня так. Не ожидал, что Лу Юйцзян окажется таким козлом, так что с сегодняшнего дня я буду о тебе заботиться.
— Но… сестра, она… — заикаюсь я.
Мне хочется спросить, как же он это сделает, если сестры уже нет? Но тут я вспоминаю все свои постыдные поступки и решаю закрыть рот.
— Я тебе не нравлюсь?
— Нравишься,… но это не любовь…
Он прерывает меня:
— Главное, что нравлюсь. Я хорошо позабочусь о тебе, я сделаю тебя счастливой.
Но я ни капельки не счастлива.
Увы, сердце человека непостоянно.
Изначально я думала, что это Лу Юйцзян неуловимый человек со скрытыми мотивами, но похоже и Чи Фэйфань для меня загадка.
Как бы то ни было, я должна быть непоколебима:
— Брат, я всегда думала о тебе как о настоящем брате, сестра умерла, ты уехал в чужую страну. По-моему, все, что ты испытываешь ко мне, — это лишь капелька сочувствия, но на самом деле мы друг другу не подходим, я не могу принять твоих чувств.
— Это не имеет значения. — Он нежно улыбается и ободряюще хлопает меня по руке. — Я понимаю, что сейчас ты не можешь принять мои чувства, но вскоре ты переменишь свое мнение. Дай мне немного времени, и ты увидишь...
У меня начинает раскалываться голова от его ответа, мир словно... ах... я остаюсь совершенно без сил.

Что Чи Фэйфань сказал, то и делает: он больше не посылает дорогущий букет роз, но каждое утро я нахожу небольшой подарок на рабочем столе, иногда море лаванды, иногда шоколад, иногда просто открытку, иногда даже небольшой горшок с кактусом.
После работы он просит меня поужинать вместе, поиграть в мяч, посмотреть кино… весьма, весьма стандартное поведение преследователя.
Сначала коллеги были так изумлены, что у них челюсти отвисли, а затем привыкли. Если неожиданное происшествие становится нормой, то на него уже никто не обращает внимания. Технический директор всерьез ухаживает за корпоративным администратором, что в этом такого? Но разве это не служебный роман? Пока он не мешает работе, то все, от начальства до уборщиц, просто закроют глаза.
День за днем мне, точно страусу, приходилось прятаться в море офисного планктона.
Каждый человек в компании, безусловно, согласился бы, что Чи Фэйфань меня преследует. После работы люди даже сознательно оставляли пустое место подле меня в лифте, чтобы Чи Фэйфань мог ехать рядом. Даже секретарша Чи Фэйфаня стала относиться ко мне с намеком на фаворитизм. Однажды во время перерыва на обед, намеренно или нет, она обмолвилась, что директор Чи много работает сверхурочно, и каждый день ходит на встречи, поэтому он очень усталый и очень занятый, и от этого не всегда в хорошем расположении духа...
Ааа!
Я не собираюсь им поддаваться.
В такой торжественной и волнительной депрессивно-непонятной атмосфере проходил день за днем. Единственная хорошая новость — я наконец-то нашла подходящий дом, куда могу переехать. Только вот когда пришло время подписывать договор аренды, я вдруг обнаружила, что оставила прописку на вилле.
Когда я выходила замуж, моя прописка все еще хранилась в школе, и меня просто переписали в документы Лу Юйцзяна, но после развода я совершенно забыла позаботиться о бумагах. Будь это даже вопрос жизни и смерти, арендодатель ни за что не пустит меня в дом, пока я не предъявлю прописку.
Ничего не остается кроме как ехать на виллу и искать документы.
Выбираю благоприятный момент — восемь утра субботы. Вне зависимости от погоды Лу Юйцзян поедет играть в теннис, так что его не будет дома.
Конечно, у меня не было ключей от дома и я боялась, что придется уйти не солоно хлебавши, но к счастью, на улице я сталкиваюсь с госпожой Ли. Она как раз выезжала на своем красненьком спортивном автомобильчике и остановилась со мной поздороваться.
— Ах, госпожа Ли, вы сегодня без водителя?
Эта госпожа Ли живет в доме по соседству, ее муж тоже бизнесмен. Они как-то раз устроили у себя рождественскую вечеринку и пригласили нас с Лу Юйцзянем, так что я ее знаю. Это район вилл класса люкс и с частным садом. Лишь соседи, которые выходят выгуливать собаку, изредка видятся друг с другом. У нас не было собаки, однако я жила здесь три года, поэтому знаю, кто живет по соседству. Госпожа Ли очень гостеприимная и любезно соглашается меня подвезти.
— Ну же, садитесь. Я уберегу ваши ножки от долгой ходьбы.
Я не думала, что все пройдет так гладко.
Оказавшись прямо у входа в свой дом я благодарю госпожу Ли, и та уезжает. Интересненько, как до сих пор не зная пароля, я собираюсь войти?
Кабинет с французскими окнами открыт, белые шторы колыхаются на утреннем ветерке, словно кто-то специально их нежно поглаживает. Я как-то никогда не разглядывала наш дом, хотя прожила в нем нескольких лет, но отчего-то это кажется странным только сейчас.
Ну что же, придется снять пальто, так как у меня нет другой альтернативы, кроме как залезть в окно!
Я знаю, что на улице полно камер, а террасу определенно охраняют, но все думают, что я владелица дома. И даже если я «захожу в свой дом» таким странным образом, все сочтут это причудой богачей.
Я успешно попадаю в кабинет с балконом, приземляюсь на пол и вздыхаю с облегчением. К счастью, дверь в кабинете не заперта, в коридоре абсолютная тишина.
Господин Лу Юйцзян, что-то совсем хреновато у вас с безопасностью...
У нас не только специальный забор и круглосуточное слежение, но и очень верные служебные собаки... поэтому я сама вечно забывала запереть дверь, ведущую на балкон.
В гостевой спальне никого. Кажется, Лу Юйцзян действительно уехал играть в теннис. Окрыленная успехом, я смело роюсь в шкафчиках, ни капельки не беспокоясь и не потея, но прописки не нахожу.
Странно, где она?
Лу Юйцзян отвечал за сохранность всех важных документов и денег. Я знаю, что в прикроватной тумбочке всегда лежит пачка наличных. Первоначально это были карманные деньги для меня, и когда они кончались, Лу Юйцзян просто добавлял еще. В самом деле, он не заботился о деньгах, потому что после развода меня как-то сильно прижала нужда, и я тайно взяла одну тысячу из ящика, а после зарплаты вернула, так он даже не заметил. Но я никогда не интересовалась, где в этом доме лежат документы.
Я сидела на ковре, чувствуя себя побежденной. Я что ли проделала весь этот путь, чтобы вернуться с пустыми руками, так что ли?
Не беда, есть еще главная спальня.
Набравшись храбрости, крадусь по коридорам и осторожно толкаю дверь.
Шторы задернуты, но через несколько секунд мои глаза привыкают к полутьме.
И тут меня поджидает такой сюрприз, что я невольно вскрикиваю.
Человек на кровати!
Лу Юйцзян!
Он... Он... Он спит здесь!
Я забыла, что если я переехала, то он смог вернулся обратно в главную спальню. Постойте, а разве он не должен играть в теннис?
Присматриваюсь ближе. К счастью, все нормально, он один.
Однако мой вскрик разбудил его. Он открывает глаза и смотрит на меня.
Стою неподвижно точно огородное пугало. Сначала я думала, что он наброситься на меня с расспросами, как я проникла в дом. Но он просто посмотрел меня… и закрыл глаза.
Я осторожно подхожу к кровати, окликая его по имени, но он лишь бормочет, не приходя в себя. Набираюсь храбрости и подхожу вплотную, хотя дико боюсь, что он внезапно схватить меня за запястье и напугает до потери сознания.
Его ладонь обжигающе горяча. Касаюсь его лба. Просто печка. Без сомнения, у него жар.
Неудивительно, что он не пошел играть в теннис, неудивительно, что он все еще спит. Некогда свирепый тигр стал больной кошкой.
На моей памяти Лу Юйцзян никогда не болел.
Каждый раз, в осенний и весенний сезон гриппа, я всегда одной из первых слегала с простудой, даже если не делала два шага от подъезда. В конечном счете, я оказывалась среди вороха носовых платков, глотая таблетки от простуды саднящим горлом, но в итоге всегда приходилось ехать к врачу и принимать антибиотики. А вот Лу Юйцзяна ни одна хворь не брала, даже чих. На мой взгляд, он какая-то модель Мегатрона2, не болеет, не стареет, бессмертный идеальный злыдень-босс, даже десятерым Е Цзинчжин его не победить.
Даже представить не могла, что такой день придет.
Недаром великий человек сказал, что все враги всего лишь бумажные тигры!
Как же мне хочется наполнить его стакан соленой водой. Пусть попробует горького лекарства и несколько часиков просидит на унитазе. Он болен, а я желаю забрать его жизнь!
Забудьте, один день в браке стоит сотни в милости, даже если мы в разводе, я же не могу поступить так бесчеловечно?
Эй! — кричу я. — Где моя прописка?
Он не отвечает. Пусть у него и трепещут ресницы, он по-прежнему не просыпается.
Лу Юйцзян!

Сноска
1. Имена героинь из популярного китайского сериала «Моя прекрасная принцесса». В целом, речь идет о любой киношной сцене, где главная героиня закрывает другого героя/героиню своей грудью (в Китае еще при этом часто раскидывают руки в сторону).
2. Один из главных злодеев в трансформерах.
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Solitary-angel, Cerera, Стелла, Люба, Renka, Natala, llola, asya

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 03 Фев 2015 21:04 #10

  • Cerera
  • Cerera аватар
  • Не в сети
  • Администратор
  • Сообщений: 2074
  • Спасибо получено: 2151
  • Репутация: 65
Спасибо большое за перевод :flowers :flowers :flowers :flowers И как я здесь не отметилась? Даже не ожидала но прочла первые главы сразу как выложили, заинтересовало.
Начало интересное. Спасибо за предупреждение насчет имен, пришлось несколько раз перечитывать чтобы понять)
Честно мне их имена совершенно не нравятся, я их вообще не могу запомнить %)
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 03 Фев 2015 21:12 #11

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
Cerera пишет:
Честно мне их имена совершенно не нравятся, я их вообще не могу запомнить %)

Скажи в "Балладе" лучше? Я у корейцев и китайцев запоминаю только исторические имена, современные не идут (особенно беда с корейцами). К примеру, в этом романе запомнила только два мужских имени и то вечна пользуюсь копированием и вставкой. А японские запоминаю вмиг. :lol
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 03 Фев 2015 21:27 #12

  • Cerera
  • Cerera аватар
  • Не в сети
  • Администратор
  • Сообщений: 2074
  • Спасибо получено: 2151
  • Репутация: 65
So-chan пишет:
Скажи в "Балладе" лучше?
Ну имя героини нормально воспринимается, но в целом все в тумане) кто есть кто вспоминать тяжело)
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 04 Сен 2015 13:22 #13

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
Так как я заканчиваю "Клятву", то возвращаюсь к "Любви". И раз я отложила ее на столько месяцев, то теперь хочу закончить ударными темпами. Сегодня постараюсь отправить редактору 5 и 6 главы.
Самое смешное, за столько времени я теперь смотрю на этот роман новыми глазами: надо было или брать что более миленькое (Гу Ман, к примеру) или наоборот покровожадней. Просто теперь боюсь, что из-за малого размера и быстрого темпа (ну, и сюжетные ляпы есть), все подумают, что китайские романы - это фуфло. Вот так я сильно за азиатскую литературу переживаю 9g



Похоже, признание из него можно выбить только калёным железом.
Лениво закатываю рукава, сжимаю ладони в кулаки и трясу перед ним.
— Говори! Куда ты запрятал мою прописку? Иначе я тебя ударю! Эй! Обычно я тебя не бью, но сегодня сделаю исключение.
Такой кайф — мучить больного!
Лу Юйцзян наконец-то открывает глаза и смотрит на меня. Наверное, из-за продолжительной температуры у него щёки ненормально красного цвета. Даже представить не могла, что Лу Юйцзян может выглядеть таким милахой.
— Такая шумная… — хрипит он.
— Где пропис?..
Не дожидаясь конца вопроса, он внезапно валит меня на себя. Просто прекрасно, я в его объятиях. Его грудь просто огромная печка, так и жарит через одежду. Хочу вырваться, но он лишь крепче меня сжимает и шепчет на ухо:
— Ты сегодня не работаешь, поспи со мной…
Хотя жар и затуманил ему мозги, он всё-таки знает, что сегодня выходной... Мне вдруг становится немного грустно. Какие же хорошие дни были у нас в медовый месяц, особенно выходные. Бывало, когда мы дремали по утрам, а мне нужно было встать в туалет, он притягивал меня в свои объятия, не давая встать.
«Ты сегодня не работаешь, поспи со мной».
Даже в таком невыносимом браке были счастливые моменты.
Возможно, я не питаю особых надежд на жизнь, но пока в ней есть немного сладости, я чувствую, что могу сохранить эти воспоминания.
Это действительно грустно, моё сердце разрывается от воспоминаний о минутках нежности. Я медленно поворачиваю лицо к Лу Юйцзяну. Он опёрся подбородком о моё плечо и заснул.
Через десять минут у меня кончается терпение: у него ужасно высокая температура, а я тут жарюсь на нём как на куске красного кирпича. Мне просто невыносимо, как он сам ещё жив?
Встаю найти аптечку и обнаруживаю, что он даже не принял лекарство, и это выводит меня из себя.
А в доме даже нет кипятка. Так как предки Лу Юйцзяня всегда жили в роскоши, он никогда не пил воду из-под крана, а только специальную бутилированную и то только кипячённую.
Каждый день в полдень к нему приезжает домработница, и так как он не ест дома, ей всего лишь нужно всё почистить и убрать. Похоже, температура у него поднялась прошлой ночью, но он что, хочет умереть в постели? Меряю температуру. Мама дорогая, под сорок. Неудивительно, что он превратился в бумажного тигра.
— Эй! – Пытаюсь его растормошить. — Вставай! Лу Юйцзян! Вставай, нужно ехать в больницу!
Он что-то стонет, и я разбираю в его бормотании:
— Я никуда не поеду.
Прихожу в ярость.
Будь он больной кошкой или бумажным тигром, теперь я живу это исправлю.
Поднимаю одеяло и начинаю стягивать с Лу Юйцзяна пижаму.
— Ты чего меня раздеваешь?
— Чего раздеваю? — Я улыбаюсь и смеюсь злым безудержным смехом. — А чего я у тебя не видела?
Хотя у меня было столько возможностей в этом убедиться, хочу заметить, тело у бумажного тигра то что надо, никогда лучше не видела. Однако он единственный мужчина, которого я видела голым, так что веры мне нет.
Разум так и полон персиковых фантазий, пока я меняю ему одежду. В конце концов, натянув на него носки и ботинки, я выжимаю горячее полотенце, чтобы обтереть его лицо.
К счастью, он ещё может ходить сам, пусть и с поддержкой.
Однако к моменту как я усаживаю его в машину, с меня сходит все семь потов. Застёгиваю наши ремни безопасности и еду в больницу.
Пока я гоню на чёрном вульгарном «мерседесе-дяочжа» по четвёртому транспортному, в голове крутится одна мысль: с чего я должна быть такой заботливой и везти его в больницу? Конечно, дело не в чувствах, а в том, что я совершила слишком много плохих поступков в прошлом. Боюсь, после смерти я попаду в ад, поэтому надо совершать хоть один хороший поступок в день.
Если не отвезу его в больницу, и он сгорит от высокой температуры или ещё как откинет коньки, то камеры видеонаблюдения засняли моё восхождение на балкон.
Суд обвинит меня в убийстве мужа?
Тьфу!
Бывшего!
Бросаясь от одной мысли к другой, я довожу его до больницы. Врач на пункте неотложной помощи осматривает Лу Юйцзяна и тут же начинает меня ругать:
— У пациента тяжелая форма пневмонии. Почему вы привезли его только сейчас? Как вы могли довести мужа до такого состояния? Почему не приехали раньше?
Меня отчитывают точно ребёнка, но я даже не оправдываюсь.
Наконец Лу Юйцзяна переводят из отделения неотложной помощи, и я облегчённо выдыхаю. Теперь можно и позвонить.
Я такая интеллигентная персона, что не забыла захватить его кошелёк, иначе откуда бы у меня взялись деньги на лечение. Лу Юйцзян все еще в постели под капельницей, и я могу спокойно положить бумажник обратно ему в карман, но в больнице полно народа, а Лу Юйцзян без сознания, так что его кошелёк могут спокойно выкрасть, а потом хоть топись в жёлтой реке, своего имени не очистишь. Однако сегодня выходной, и почему я должна торчать в больнице с пациентом, который мне никто?
Поэтому я решаю позвонить его личной секретарше. Пусть приезжает в больницу и сама организовывает ему уход.
Как только она приедет, я смогу уйти.
Однако вместе с красавицей-секретаршей приезжает старая мадам.
Выходит, после моего звонка секретарша сразу же позвонила старой мадам с докладом, а та, услышав, что у её сына пневмония, тут же помчалась в больницу.
Старая мадам меня совсем не любит, а после того как я упрашивала её благословить наш брак, и вовсе ненавидит. Однако после свадьбы она и дурного слова про меня ни сказала, так что я питаю к ней своего рода уважение.
Почтительно кланяюсь и говорю:
— Тётушка.
Я не ожидала, что это слово вызовет у старой мадам столько злости. В её взгляде появилась такая сталь, что меня можно было разрезать напополам.
— Как ты меня назвала?
Финиш!
Финита ля комедия!
Я забыла, что Лу Юйцзян специально просил наперёд, чтобы я не рассказывала его матери о разводе, так как она жуткий консерватор и страдает гипертонической болезнью сердца, поэтому он боялся, что эта новость её прикончит. Он даже хотел, чтобы в этом году я сопровождала его домой на ужин в честь праздника весны, и мы продолжали изображать влюблённую парочку перед его матерью.
«Я потихоньку ей расскажу», — говорил мне Лу Юйцзян.
Откуда же мне было знаю, что это «потихоньку» займёт больше полугода?
Я стояла, не зная, что делать, как с кровати раздался слабый голос Лу Юйцзяна:
— Мама.
Старая мадам тут же бросилась взять сына за руку.
— Ты только взгляни на себя. Я же говорила следить за своим здоровьем. Как же ты довёл себя до такого состояния?
Лу Юйцзян поднимает взгляд на меня:
— Зачем ты потревожила маму?
Пока Лу Юйцзян безжизненным голосом рассказывает матери, что произошло, я тихо закипаю. Я что ли ему по гроб жизни, чтобы все обиды терпеть?
Я собираюсь выложить ему всё что думаю, но вижу, что Лу Юйцзян отчаянно мне подмигивает, а в его взгляде сквозит… мольба? Лу Юйцзян никогда никого не умолял. Моё сердце переполняется радостью. У него такое расстроенное лицо, что я бормочу:
— Ну, я запаниковала...
— Молодёжь сейчас совсем без царя в голове, — смотрит на меня старая мадам. — Почему ты раньше не отвезла его в больницу?
Выкладываю правдоподобную версию:
— Я бы отвезла, но он не захотел. Если бы я не вытащила его из кровати, кто знает, чтобы с ним сейчас было.
Лу Юйцзян, конечно, хочет придушить меня. Это видно по одному его взгляду, но я делаю вид, что ничего не заметила. К тому же, я не лгу.
— Просто этот ребёнок весь в отца, никогда не болел.
Заметим, что тесть год назад скончался от рака, и старая мадам очень грустила по этому поводу.
— Эх, сынок, ты совсем о нас не думаешь, не бережёшь себя. Одни только деньги у тебя на уме.
Ах, как же хорошо. И пусть ступни уже пульсируют от боли, так приятно видеть, как старая мадам отчитывает Лу Юйцзяна, а тот и слова не может вставить.
Наконец я провожаю мадам, и та хвалит меня:
— Хорошая девочка. Хотя Юйцзян кажется надёжным, за ним нужен глаз да глаз. Присматривай за ним, иначе он наломает дров.
Я киваю и говорю мадам, что обязательно позабочусь о «муже».
Возвращаюсь в палату. Кажется, у Лу Юйцзяна улучшилось настроение.
— Что сказала мама?
Кривлю лицо.
— Я с тобой не разговариваю.
Он лежит на кровати и ничего не может мне сделать. Я маленький человек, опьянённый успехом. Моя храбрость выросла до небес. Сердце поёт. Мне даже кажется, что я дышу новым воздухом.
Лу Юйцзян молчит какое-то время.
— Так зачем тебе прописка?
Ой!
Из-за его температуры я совсем забыла о прописке. Однако я не хочу говорить ему правду.
— Зачем суёшь нос не в своё дело?
Он, кажется, над чем-то задумывается, и его губы изгибаются в усмешке. Увидев его лукавую усмешку, меня передёргивает от отвращения. Каждый раз, как он строит из себя мистера самоуверенность или находит против меня доказательства, то вот так загадочно улыбается. Не стоило везти его в больницу, даже если он умирал. Не моё это было дело. Я точно крестьянка, которая отогрела замёрзшую змею, только чтобы та укусила её в ответ.
— Хочешь выйти замуж? — Его равнодушное лицо лишь разжигает во мне больше ненависти. — Кого на этот раз охомутала? Чи Фэйфаня?
Меня настолько застаёт врасплох его предположение, что требуется несколько секунд, чтобы понять о чём он говорит. Но да, прописка ведь нужна и при регистрации брака.
И хоть я задыхаюсь от злости, я выдавливаю из себя медовую улыбку:
— Да, я собираюсь замуж, и ты ничего не можешь с этим поделать. Как только я заберу у тебя прописку, то тут же побегу под венец.
Он смотрит на меня холодно, точно я змея или другая ползучая тварь. Его лицо полно отвращения.
А я ведь не бросила его!
Когда он горел, как горячий утюг, я сменила ему одежду.
— А ты не сильно торопишь события? — злорадствует он. — Прописка утеряна, тебе придётся топать в Бюро общественной безопасности.
Хоть убейте, я не поверю, что прописка утеряна, но если придётся обращаться за восстановлением документа, то на это уйдёт десять с лишним дней, и всё это время я не смогу арендовать жильё.
Я закипаю:
— Да что с тобой? Со свету меня сжить хочешь?!
Я зла, а он счастлив.
— Просто не хочу, чтобы у тебя было всё на мази.
Бл*ть!
Хочется заматерится во весь голос.
— Разве я не вела себя образцовой женушкой перед мадам? Да и вообще-то, я тебе жизнь спасла. У тебя совести совсем нет?
— У меня нет совести?! — выходит он из себя. — А у тебя она есть?
Я неожиданно рассыпаюсь на осколки. Хотя с чего мне распускать нюни? Сестра ведь так хорошо ко мне относилась, а я после её смерти поехала крышей и с чего-то соблазнила Лу Юйцзяна. Я ему явно не нравилась, но я заставила его жениться на мне.
Понурив голову, я толкаю больничную дверь и молча ухожу.
Ловлю такси и уже в салоне звоню арендодателю:
— Господин, простите, но я не смогу снять квартиру.
Лучше буду снимать комнату в подвале, чем вернусь к Лу Юйцзяну.

Ченьмо приходит помочь мне с переездом. Вещей у меня совсем немного, так что вдвоём мы управляемся за считанные минуты.
— Тебе придётся пользоваться общественным туалетом, — тихонько замечает Ченьмо. — Ты выдержишь?
— Это ненадолго. Подожди, пока я найду хороший дом.
Я указываю на тыкву за окном.
— Мы в пределах второй кольцевой, а стоит открыть окно, как увидишь зелень. Где найдёшь жилье лучше?
Ченьмо фыркает со смеха.

После ужина я в одиночестве прогуливаюсь по аллее и вдалеке замечаю классный автомобиль, припаркованный в переулке. Серебристая Q7, хорошая тачка.
К дверце машины прислонился красавец.
Это картина напоминает мне об одной сцене из давно прочитанного романа, там только герой прислонялся к «майбаху».
С «майбахом» Чи Фэйфань привлекал бы больше внимания, но та тачка слишком дорогая, так что Чи Фэйфань вряд ли бы её купил, хотя у него денег не меньше, чем у Лу Юйцзяна.
Улыбка Чи Фэйфаня такая изящная.
— Почему ты не сказала, что переезжаешь? Я бы помог тебе с вещами.
Значит Ченьмо предал меня. Я знаю, что Ченьмо не соблазнится деньгами и не склонится перед силой, но у него, как у меня, совсем нет иммунитета перед красавчиками.
Чи Фэйфань соглашается погулять со мной по аллее.
Конец лета, скоро в город придёт самый красивый сезон, прохладный ветерок уже доносит запахи осени. Я смутно различаю стрекот цикад на рожковом дереве. Цикаде, должно быть, очень одиноко. Её товарки уже умерли, а она вылезла из грязи, укрылась от хищных птиц на дереве, да только для того, чтобы пропеть всего три дня.
Как много людей вышло на прогулку: пожилых пар и молодых влюблённых. Аллея сейчас словно старая соседка: встретишь её приветливо, да и начнёшь расспрашивать о дядюшках, тётушках и внуках, которые только-только пошли в школу. Я словно в поговорке «взяв тебя за руку, вместе состаримся». Всё-таки здорово после ужина прогуляться хоть с кем-то.
— Почему ты всё время вздыхаешь? — спрашивает Чи Фэйфань.
Делаю кислую мину и говорю:
— В последнее время передо мной мельтешило столько людей, что у меня уже цветные точки перед глазами.
Чи Фэйфань смеётся, и у него выступает небольшая ямочка на щёках. Ненавижу мужчин с ямочками на щёках! Мне они всегда казались слишком женственными. Однако у Чи Фэйфаня длинные брови, яркие глаза и ямочки на щёках, а он совершенно не кажется женственным.
И тут у меня включается настроение пофлиртовать.
— Брат, если я не выйду замуж в следующем году, давай будем вместе, хорошо?
Чи Фэйфань с минуту меня изучает и говорит:
— Хорошо!
— Откуда такая уверенность, а? Не веришь, что я смогу кого-то найти?
— Если ты за кого-то и выйдешь замуж, то только за меня.
Я почти забыла, что этот парень во всём лучше Лу Юйцзяна, но наглости ему не занимать.

Надо отметить, что пока я не встречаю Лу Юйцзяна, моя жалкая жизнь беззаботна.
Вот, к примеру, Ченьмо получил премию, и я уговорила его угостить меня ужином.
Мы очень близки как «сёстры», наши вкусы на удивление совпадают. Ченьмо нравится Q7, мне нравится Q7, Ченьмо любит колу со льдом, и я тоже, он любит печёную рыбу, и я не прочь ею перекусить.
Поэтому я частенько спрашиваю Ченьмо:
— Почему я люблю тебя?
На что Ченьмо без колебаний отвечает:
— Да, если бы не любила меня так сильно, то не посмела бы украсть Лу Юйцзяна у всех этих дамочек. Ты сделала это только ради меня!
Мы с Ченьмо сидим в ресторанчике, как официант приносит наш заказ. Масло так и шипит на гриле, аромат тмина и острого перца приятно щекочет ноздри. Боясь, напугать официанта нашей минуткой созерцания, мы с Ченьмо так и схватились за палочки.
— Приятного нам аппетита!
Как-то Чи Фэйфань устроил мне романтическое наступление и целыми днями возил по модным ресторанам, на всякие ужины при свечах. Если не французская фуа-гра, так итальянские трюфели. Я попробовала столько разных блюд, что могла уже писать ресторанные путеводители. Насилу директор Чи уехал в командировку, так что я смогла сбегать с Ченьмо угоститься жареной рыбкой.
Мы простые люди, и запросы у нас скромные.
Однако стоило мне подцепить палочками кусочек рыбки и поднести к губам, как к горлу подкатила дурнота. Я поспешила отложить палочки и бросилась запивать колой, но ощущение не прошло. В конце концов, я прикрыла рот рукой и убежала в туалет. В кабине я застряла на целую вечность. И хотя меня не вывернуло, уборщица за меня испугалась:
— Сударыня, вы здоровы? Вам лучше поехать в больницу. Знаете ли, с костьми в горле не шутят.
Но я-то ничего ещё не ела, так откуда в горле застрять рыбной косточке?
Наверное, дело в том, что на прощальном ужине с Чи Фэйфанем я съела слишком много моллюсков, и теперь у меня началась диарея.
Я так и не смогла проглотить ни кусочка рыбы, так как меня дико мутило от одного только её запаха, поэтому я немного поклевала риса с овощами. У Ченьмо тоже не было особого аппетита, поэтому мы быстро расплатились и ушли.
Когда Ченьмо сдавал машину назад, то вдруг спросил меня:
— Ты случаем не беременна?
— Беременна?! — так и выпалила я. — Я не таракан и не умею размножаться партеногенезом. У меня даже нет личной жизни. Поэтому покажи от кого мне беременеть!
Не думаю, что я была слишком резка с Ченьмо, я всегда говорю с ним прямолинейно, так что он не обидится.
Однако стоило сказать эту фразу, как меня окатило ушатом холодной воды. У меня застучало в висках. Я поняла, что у меня проблема.
В этом месяце у меня не было месячных, но я списала это на стресс после переезда и на эндокринное расстройство после шикарных ужинов с Чи Фэйфанем. Ничего страшного, если будет задержка на пару недель. Однако сегодня я запаниковала. Сколько уже прошло? Пятнадцать дней? Двадцать?
Проблема не в задержке, а в том, что речь идет о жизни. Кто мог знать, что в ту ночь Лу Юйцзян слетит с катушек и пристанет к бывшей жене. И поскольку Лу Юйцзян не пользовался презервативами, контрацепция оставалась на моей совести. Я боялась беременеть, поэтому каждый месяц пила противозачаточные, но после развода, само собой, лекарство принимать перестала.
На обратном пути я прошу Ченьмо остановить машину у ближайшей аптеки:
— Что-то живот разболелся.

Будет не преувеличением сказать, но когда тест показал мне две линии, то из меня вышел весь воздух словно из воздушного шарика, и я чуть не грохнулась в обморок.
Заглядываю в инструкцию: надёжность — 99%. То есть за меня всего 1%.
1% надежды.
Беру отгул на полдня и иду в больницу.
Врач внимательно меня выслушивает и интересуется:
— Анализ крови или УЗИ?
— Что надёжнее?
Врач заполняет формуляр:
— Тогда используем оба метода.
Анализ крови ещё не готов, так как сейчас самые загруженные часы и в больнице полно народа, но добрая женщина-врач, которое делает УЗИ, заметив, что я слишком нервничаю, указывает на экран и успокаивает:
— Не беспокойтесь. Плод развивается нормально. Вот посмотрите.
Она показывает на большую точку и улыбается мне:
— Видите?!
Я беременна!
Разочарованная результатами анализов, я выхожу из больницы. Перед глазами стоит экран с огромной чёрной точкой.
Ладно, что делать?
Аборт?
Проехали. Лу Юйцзян — единственный сын в пяти поколениях. Когда мы только поженились, старая мадам настоятельно уговорила нас поскорее иммигрировать в США, чтобы нарожать кучу детишек. Каждый раз, как она приезжала к нам домой, то первым делом спрашивала: «нет ли для меня сюрпризов?». Её вопросы вызывали у меня чувство вины. Старая мадам ждала внука, аж кровь из носа. И пусть мы с Лу Юйцзянем в разводе, я не решусь убить представителя шестого поколения семейства Лу, иначе мадам меня со свету сживёт. Я не решаюсь провоцировать Лу Юйцзяна, так зачем мне обижать его мать? У меня не семь жизней.
Конечно, будь это любовный роман, то я должна была убежать за горизонт, воспитать ребёнка сама и ждать встречи с «настоящим мужчиной». Сначала мы бы тупо орали друг на друга, но затем он потащил бы меня в церковь, и мы зажили долго и счастливо. Но если герой этого романа — Лу Юйцзян, то можно забыть о хэппи-энде.
Если бы это была история мести, то, конечно, я должна была убежать за горизонт, воспитать ребёнка сама и подождать, когда он станет настоящей акулой бизнеса и уничтожит компанию Лу Юйцзяна, чтобы тот бросился прыгать со своего небоскрёба, а мой сынуля сказал: «Мы с матерью вернулись отомстить!». Самые верные последователи Лу Юйцзяна подняли бы бунт, а близкие друзья предали бы его. Даже сын никогда бы его не признал. Ах, это сладкое слово месть!
Если бы это был тайваньский сериал, то, конечно, я должна была бежать в горизонт, выйти замуж за первого встречного, найдя ребёнку отца. А когда мой сынуля вырос бы, он бы влюбился в дочь Лу Юйцзяна, но узнал бы, что является её сводным братом. Ах, какая горькая судьба… горче корневищ коптиса... героиня бы обязательно проревёла белугой серий так сорок.
Я снова и снова прокручивала в голове самые крутые сценарии, пока резко себя не остановила. Эй!
Я что, должна убежать беременная, в одиночку вырастить ребёнка и превратиться в жалкую трагическую героиню? Фигушки!
Я пойду прямо к Лу Юйцзяну и изображу перед ним «обиженную добродетель». Пусть платит суточные, алименты и содержание! А когда родится ребёнок, будет давать мне столько денег, сколько я потребую. Отстраним императора и будем командовать князьями!
Путь злодейки — вот это для меня!
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 08 Сен 2015 20:47 #14

  • Cerera
  • Cerera аватар
  • Не в сети
  • Администратор
  • Сообщений: 2074
  • Спасибо получено: 2151
  • Репутация: 65
Ура! Наконец! Я честно сидела в засаде и терпеливо выжидала продолжение :45
Ох мучаюсь я с этими именами, ну никак не могу запомнить, через секунду как прочту сразу вылетает.
Мда, интересная матушка у Лу Юйцзяна, а какой он наглый еще и просит Е Цзинчжи притворятся.
So-chan пишет:
Я беременна!
Дауж, повезло ей.
Боже, ее воображение это что-то с чем-то, я так смеялась.
So-chan пишет:
Я что, должна убежать беременная, в одиночку вырастить ребёнка и превратиться в жалкую трагическую героиню? Фигушки!
Я пойду прямо к Лу Юйцзяну и изображу перед ним «обиженную добродетель». Пусть платит суточные, алименты и содержание! А когда родится ребёнок, будет давать мне столько денег, сколько я потребую. Отстраним императора и будем командовать князьями!
Путь злодейки — вот это для меня!
Ахахах так его :wicked

Спасибо большое за новую главу!!! : rose : rose : rose
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 18 Окт 2015 16:02 #15

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130

Кровь бурлит. От одной мысли об Лу Юйцзяне пар валит из ушей. А ведь жизнь только устаканилась, небо казалось таким голубым, облачка белыми и даже такси не раздражало.
Я не вижу Лу Юйцзяна, с тех пор как его выписали из больницы, но решаю сначала навестить его мать.
Не считая домработницы, старая мадам живёт одна в небольшом доме на западной окраине города. Не то чтобы бы Лу Юйцзян непочтительный сын, это мадам не хочет жить с ним вместе, но он всегда навещает её при возможности.
Видимо из-за нечистой совести я трачу уйму денег на покупку угощений, напитков и здорового питания. Когда домработница открывает дверь, то просто обомлевает от количества свёртков в моих руках.
— Кто там? — раздаётся голос госпожи из сада.
Домработница выходит из оцепенения и нацепляет маску вежливости:
— Это сяо Чжин.
Старая мадам человек вежливый и зовёт меня сяо Чжин1, поэтому домработница тоже стала так меня называть. Однако я никак не могла ожидать, что и мадам так удивится моему приходу.
Только в гостиной за чаем, я соображаю, почему госпожа так удивилась: после выписки из больницы Лу Юйцзян отправился к ней и выложил все карты на стол, так что мадам наконец-то узнала, что мы разведены.
Поверить не могу, что Лу Юйцзян так долго скрывал правду и вдруг родил. Однако старая мадам восприняла всё довольно спокойно:
— Сильные личности плохо сходятся друг с другом и не образуют крепких связей. Чтобы мы, старики, вам ни сказали, это будет чистой воды эгоизм.
Старая мадам настолько вежлива, что приглашает меня остаться на ужин, но я нахожу предлог откланяться.
Не знаю, почему у меня так сильно испортилось настроение и почему Лу Юйцзян вдруг решил во всём признаться. Совершенно не понимаю ход его мыслей. Вот даже если приду к нему и честно расскажу о беременности, понятия не имею, как он отреагирует.
Хотя мадам очень сильно желает понянчить внука, Лу Юйцзян никогда не хотел детей, да и мне как-то не хотелось возиться с карапузом. Уж хотя бы в этом я была точно уверена.
Одна мысль, что он заставлял меня каждый месяц принимать противозачаточные, лишала всякой надежды.
Я иду по аллее с понурой головой, что совершенно не замечаю, как ко мне подъезжает машина. Водитель сигналит. Я в недоумении поднимаю голову. И отчего этот чёрный «бенц» кажется таким знакомым?
И только когда Лу Юйцзян опускает окно, я пугаюсь до полусмерти.
Он догадывается, что я шла от дома его матери, и спрашивает:
— Что тебе там понадобилось?
Я вскипаю от одной его ледяной рожи.
— Поговорить с твоей мамой.
— Не нужно, я уже всё ей рассказал.
— Знаю, я только что вышла от мадам.
Наш разговор на этом заканчивается, но Лу Юйцзян откидывается назад и знакомит меня с сидящей рядом с ним красавицей:
— Это Гао Сили, моя девушка.
Бл*ха муха!
Я чувствую языки пламени на макушке только от одного взгляда на её прелестное маленькое личико. Так и хочется заматериться. Но вместо того чтобы начать плеваться ядовитой слюной, я миленько улыбаюсь этой Когурё2.
— О, здравствуйте. Приятно познакомиться.
И я начинаю нахваливать, какая она вся распрекрасная, и характер у неё, наверное, золотой, и удача несказанная ей улыбнулась. Добавляю, что мадам она точно понравится и вообще она первая, кого Лу Юйцзян везёт знакомиться с матерью. Я столько лью елей ей в уши, что этой перепёлке остаётся лишь молча улыбаться в ответ. В конце я хвалю отменный вкус Лу Юйцзяна и отпускаю его со словами:
— Не заставляйте мадам ждать.
Машина трогается с места, но стекло не опускается, и я слышу, как Когурё спрашивает Лу Юйцзяна:
— Кто это был?
Отчётливо слышу его ответ:
— Дальняя родственница.
Твою ж!..
Дохожу до станции и плачу. Убл*док! Уже водит свою новую фифу к мадам. Неудивительно, что она сегодня смотрела на меня как на привидение; всего несколько дней прошло, а ей уже замену приводят. Когда мы хотели расписаться, мне чуть ли не волоком пришлось тащить Лу Юйцзяна к родственникам.
Он меня не любит, да мадам я никогда особо не нравилась, так что она только обрадовалась нашему разводу.
Не знаю откуда во мне взялось столько обиды, но я проплакала всю дорогу от конечной станции до начальной, так что пришлось возвращаться и делать пересадку. В отражающем окне поезда так и виднелись мои заплывшие точно персики глаза.

Когда мне звонит Чи Фэйфань, я топлю горе в вине.
Алкогольный порог у меня совсем низкий: валюсь с ног с одного стакана пива и краснею от чашки ирландского кофе. В общем, я сижу в баре и тихонечко потягиваю Лонг-Айленд айс ти3, наслаждаясь его вкусом. Коктейль классный, холодно-кислый с фруктовым соком. Но я никак не ожидаю подобного эффекта от пары крохотных глотков. Даже не успеваю перекинуться и парой слов с барменом, как уже сижу обкумаренная, полностью потеряв чувство ориентирования.
В этот момент звонит Чи Фэйфань и интересуется, поужинала ли я.
— Брат, а заграницей луна тоже круглая?
— Ты пьяная? — тут же догадывается он.
Правду я ему сказать не могу, поэтому начинаю что-то бормотать. В конце концов он не выдерживает и орёт в трубку:
— Говори, где ты!
Поверить не могу, что всегда воспитанный Чи Фэйфань может так орать. Я пугаюсь до дрожи и выкладываю название и адрес бара.
Поняв, что я всё-таки хоть как-то соображаю, он вздыхает от облегчения и спрашивает, что произошло.
Даже если меня запытают до смерти, никогда не выложу правду, так что начинаю нести ахинею. К счастью, международная связь очень дорогая, а Чи Фэйфань слишком занят, чтобы выслушивать мой бред.
Я вешаю трубку, горько вздыхаю и возвращаюсь к Лонг-Айленд айс ти.
В романе с пьяными героинями с большой долей вероятности что-нибудь да приключается. Обычно она теряет девственность с миллионером, а потом живёт с ним долго и счастливо…
И отчего все эти истории заканчиваются хэппи-эндом?
Когда напился Лу Юйцзян, он неожиданно схватил меня и чмокнул в губы.
Я знала, что он по пьяни перепутал меня со старшей сестрой, но всё равно переспала с ним.
Результат?
Х*рня! Абсолютная х*рня на мою голову!
Горите в топке дамские романы!
Так что я лежу с больной головой на барной стойке и думаю, что если окажусь в безвыходном положении, то напишу любовный роман, чтобы все в мире узнали какой с*кой на самом деле бывает любовь!
Как я уже говорила, алкоголь я совсем не переношу, так что последним запоминаю только то, что кто-то ведет меня к машине. Наверное, Ченьмо. Понятия не имею, как он здесь оказался, но когда он усаживает меня на пассажирское сидение, я хватаю его за руку и превозношу до небес:
— Ченьмо, становись моим мужем… только ты на всём белом свете обо мне и заботишься…
Ченьмо что-то отвечает, но я вырубаюсь.
Не знаю, сколько я пребываю в отлючке, но просыпаюсь с адской болью в черепушке.
Поднимаюсь пойти в ванную, но отчего-то Ченьмо устроил перепланировку в квартире — даже поменял обои и переставил стены — так что ванную я нахожу совершенно случайно.
И тут из ванной кто-то выходит, весь мокрый и завёрнутый в полотенце с утра пораньше, совершенно не стесняясь моего присутствия.
Тру глаза и заявляю:
— Ченьмо, брысь.
Мужчина не уходит, а только складывает руки на груди и прислоняется к дверному косяку.
— Е Цзинчжи, ты действительно настолько пьяная?
И тут я трезвею в секунду.
Пару секунд мозг остаётся девственно чист. Я забываю, как дышать, и заикаясь выговариваю:
— Б-брат…
— Просил же так меня не называть.
Я в шоке.
— Ты откуда здесь?
Он же наоборот спокоен и невозмутим.
— Это мой дом, вот откуда.
Я опускаю взгляд и вижу, что на мне мужская пижама. В сердце закрадывается нехорошее предчувствие.
Скривив лицо от огорчения, я всё-таки спрашиваю:
— Я же к тебе не лезла?
У Чи Фэйфаня выступают ямочки на щёках.
— Ты ничего не делала... — Не дожидаясь моего вздоха облегчения, он протягивает палец и поднимает мой подбородок: — Только вчера расплакалась во весь голос и вцепилась в меня точно осминожка, так что я не выдержал и мы…
У меня волосы встают дыбом по всему телу, и я визжу:
— Бред! Не дури! Лжец!
Он отворачивается пополоскать рот и вдруг серьёзно произносит:
— Выходи за меня.
Я в шоке, просто в шоке.
Кто бы ни застыл на месте от подобного предложения руки и сердца?
— Не смешно.
Но он лишь искренне отвечает:
— Это не шутка, Цзинчжи. После вчерашнего я обязан на тебе жениться.
Неправда! Он ведь меня обманывает?
Почему я ничего не помню?
В голове одна каша.
Я считала, что Чи Фэйфань не серьёзен и ухаживает за мной из-за сестры, хотя я на неё и не похожа. Сначала я стала заменой для Лу Юйцзяна, и этот теперь туда же?
В конце концов я перевожу тему:
— Разве ты не должен быть заграницей?
— Как бы далеко ни была Южная Корея, но звонил я тебе уже из аэропорта. — И тут он принимается меня ругать: — Если ты не переносишь алкоголь, то зачем пошла в бар? А если бы тебя бандиты продали в рабство?!
У меня немного кружится головой, но я чуяла, что что-то не так, просто не могу сообразить в чём подвох.
Я просто не ожидала, что Чи Фэйфань настолько серьёзен. Всё-таки, он где-то меня обманывает.

Однако в воскресенье звонит отец:
— Цзинчжи, милая, приезжай на ужин.
Он не звал меня к себе уже несколько лет, поэтому я удивляюсь столь внезапному приглашению. Отец всегда больше любил старшую сестру, потому что она была умница и красавица, превосходила всех в учёбе, искусстве и спорте, была лидером класса, а в вузе доучилась до доктора наук. Немногие женщины получают степень доктора, и уж тем более красивые женщины. При любом упоминании о сестре папа начинает грустить, но стоит речь пойти обо мне, как у него даже бровь не дрогнет. В его сердце я неудачница, прогульщица и драчунья, которая не стремится к самосовершенствованию. Мне только и повезло, что выскочить за Лу Юйцзяна, поэтому раньше он был любезен со мной из-за мужа. И, конечно же, когда я впоследствии развелась, он настолько вышел из себя, что разорвал со мной все связи.
Однако мне всё равно общается он со мной или нет.
На носу праздник середины осени4; может мачехе захотелось принести гармонии в дом, вот меня и позвали на ужин.
Мне хватает дочерней почтительности, чтобы купить немного продуктов в подарок.
Стоит мне подойти к порогу родительского дома, как я слышу счастливый смех отца. Я не слышала его смех со смерти сестры. Пока я задумываюсь, чтобы всё это значило, выходит мачеха с красным вином и пирожными в руках.
— Фестиваль середины осени ведь ещё не наступил, зачем ты потратилась на угощение?
Хотя это добрые слова, она редко улыбается так ярко, поэтому я машинально называю её «тётей», растроганная заботой.
— Цзинчжи приехала? — раздаётся голос отца.
Я вхожу в гостиную и останавливаюсь как вкопанная. Сколько ещё может быть неожиданностей за эти два дня?!
Чи Фэйфань!
Сидит тут и гоняет чаи с моим папой.
— Ты правда приехала и даже попросила Чи Фэйфаня купить торт? Пусть сегодня и мой день рождения, дата-то не круглая…
Я настолько сбита с толка, что совершенно не представляю, что ответить, но Чи Фэйфань нежно и изысканно улыбается:
— Я хотел приехать раньше, чтобы выразить своё почтение, но Цзинчжи была против. Вы же знаете, какой у неё характер.
Очевидно, что отцу понравился Чи Фэйфань: в его глазах дочь-разведёнка нашла мужчину, который готов на ней жениться — хвала небесам! — да к тому же ещё молодого и талантливого. И всё равно, что Чи Фэйфань ухаживал за сестрой, главное породниться.
За ужином я ем без всякого аппетита.
Однако Чи Фэйфань знает, как поддержать атмосферу за столом, чем сильно отличается от Лу Юйцзяна. Не то чтобы тот не уважал старших, просто Лу Юйцзян всегда держит дистанцию, даже к матери относится с холодным уважением, поэтому мой отец и мачеха просто не знали, как завязать разговор с зятем. Но Чи Фэйфань совершенно иной: болтает с папой про шахматы, обсуждает спекуляции на фондовом рынке с тётей, так что оба светятся от восторга.
После ужина мачеха угощает нас дыней. Я предлагаю ей помочь с посудой, но она отказывается:
— Лучше посиди с Чи Фэйфанем в гостиной, всё-таки он наш гость.
Чего?! Пфу, нашли тут гостя.
Так что пока отец и мачеха хозяйничают на кухне, мы с Чи Фэйфанем едим дыню в гостиной.
— Откуда ты узнал про папин день рождения?
Сама я про него забыла. Вот такая непочтительная дочь.
— Главное захотеть, и всё найдётся.
Истину глаголет.
И все же кое-что кажется мне неладным, и я спрашиваю:
— Что всё это значит?
Он спокойно отвечает:
— Я женюсь на тебе. Конечно, я должен познакомиться с твоими родителями.
В этот момент у него такое же лицо, как и Лу Юйцзяна. Как же я могла забыть, что все вороны чёрного цвета, а мужики козлы!
Я так зла, что бросаю дыню на тарелку.
— Да кто на тебе жениться собрался?
— Мы же уже… — Его взгляд становится более яростным. — А если ты беременна?
Бл*н!
Я уже с малышом, как второй раз-то залечу?
Во мне неожиданно просыпается подозрение:
— В ночь, когда я напилась, я тебе ничего не говорила?
— Говорила. — Он расплывается в улыбке, как довольный кошак. — Сказала, что любишь меня уже много лет, но, к сожалению, я всегда смотрел только на твою сестру. Ещё сказала, что не отпустишь меня и будешь со мной в жизни и смерти… Сжала мои ладони, не хотела отпускать, сделала вздорное личико. Это было так мило… — Чи Фэйфань неожиданно заливается румянцем. — Но всё-таки я не должен был терять контроль над собой…
У меня снова все волосы на теле встают дыбом.
Финиш….
Как же надо было напиться, чтобы перепутать Чи Фэйфаня с Лу Юйцзянем.
Алкоголь приводит к попе… большой и глубокой…
Я никогда не мечтала ни в чём таком признаваться, как же подобные слова смогли выскочить по пьяни?
Меня словно хорошенько приложили ледяной глыбой.
Недаром говорят: «Когда человек сам на себя беду кличет, его не спасти». Это точно про меня.
Со свинцовой тяжестью на сердце я возвращаюсь с Чи Фэйфанем домой. И хоть он пытается рассмешить меня всю обратную дорогу, я ни разу ни улыбаюсь.
В такой ситуации не до смеха.
В моём животике зародилась маленькая жизнь, а я переспала с Чи Фэйфанем. Я вообще человек поле этого?
Стыдоба.
Алкоголь губит людей, и хоть я всегда верила, что за мной приедет принц на белом коне, это жизнь, а не сказка. Какой же, бл*н, наивной и тупой я была!


Сноски
1. Чаще всего обращение только по фамилии или сокращенному имени считается фамильярным. Чтобы придать обращению оттенок вежливости используются различные приставки (к примеру, на работе название должности). Если собеседник моложе, то используется приставка «сяо», что в буквальном переводе значит маленький.
2. Когурё - название одного из трёх раннефеодальных государств на территории Кореи. Когурё славилось своим воинским делом и именно с ним Китай в древности вёл множество войн.
3. Лонг-Айленд айс ти — популярный коктейль на основе водки, джина, текилы и рома. Помимо этого, в состав коктейля обычно входит трипл сек (либо Куантро), кола (или холодный чай) и др. Лонг-Айленд — один из самых крепких коктейлей (порядка 28 объемных % алкоголя).

Фото
ВНИМАНИЕ: Спойлер! [ Нажмите, чтобы развернуть ]


4. В современной городской традиции это вечер любования полной луной, сопровождаемый угощением «лунными пряниками». По своей значимости этот праздник уступает только Китайскому Новому году, знаменуя собой середину годичного цикла в представлении народов Восточной Азии. Приходится на 15-й день 8-го месяца (полнолуние) по китайскому календарю, что примерно соответствует второй половине сентября. Считается что в этот день лунный диск «самый яркий и круглый в году».
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Solitary-angel, Люба, Natala, llola, elvira, asya

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 19 Окт 2015 19:26 #16

  • Люба
  • Люба аватар
  • Не в сети
  • Amaeth
  • Сообщений: 802
  • Спасибо получено: 1155
  • Репутация: 42
So-chan, Nikita, Solitary-angel, спасибо огромное!



Альтернативная обложка мне нравится даже больше! Очень красивая))) :flowers

So-chan пишет:
Один удар по лицу, и она уже летит к стене, даже не успев крикнуть.

Ого! Первый раз сталкиваюсь с такой импульсивной героиней. А ведь это только начало;) Что же будет дальше?)))
So-chan пишет:
Мир бескраен, босс твоё все, и если он хочет, чтобы ты стояла живой, ты не можешь умереть сидя.


В самую точку!)))
So-chan пишет:
— Откуда мне знать, что ты ничего не украла? — Его губ касается выдавленная улыбка. — Все комнаты открыты, а в доме полно ценностей.

После такого обвинения и ангел матом заблажит!))) :shock

So-chan пишет:
— Очень хорошо, а я думал ты и за всю жизнь слезинки не проронишь.

Очень хочу прочитать главу от его имени. В том, что он так старательно хочет причинить боль есть что-то ненормально. Я думаю, он навряд ли моральный садист. Если не любви, то злости быть не может.

Когда-нибудь встречу тебя, и тебе скажу,
Поверь мне что я ничего не забыла,
Но если я зла на тебя больше не держу
Значит я разлюбила.
So-chan пишет:
Он держит меня так близко, я слышу стук его сердца. Оно бешено колотится, и он бормочет, не прерывая поцелуя:
— Цзинчжи … я так по тебе скучаю…

Жутко осознавать, что тебя никогда не любили и использовали как замену. И даже как замену нашли непригодной. Очень печально(((
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Nikita

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 20 Окт 2015 17:26 #17

  • Люба
  • Люба аватар
  • Не в сети
  • Amaeth
  • Сообщений: 802
  • Спасибо получено: 1155
  • Репутация: 42
Дочитала все главы))) Я под впечатлением! Так что, я с вами. :8 Как и все, с огромным нетерпением буду ждать пробу. Тем более, глава закончилась на самом интересном месте. :4
Интересно у Чи Фэйфанеми настоящие к ней чувство или он чисто из-за соперничества готов довести дело до свадьбы? Да и Лу Юйцзянь ведет себя странно для человека который её не любит. Если честно, я надеюсь она не выйдет за Чи Фэйфанемя. :42 Она же его не любит.
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 20 Окт 2015 22:01 #18

  • Cerera
  • Cerera аватар
  • Не в сети
  • Администратор
  • Сообщений: 2074
  • Спасибо получено: 2151
  • Репутация: 65
Спасибо за перевод!!! : rose
И с чего это Чи Фэйфань так резко предложение делает. Не знаю, но может между ними ничего и не было, а он специально? И чего она молчит и не говорит что беременная? Вот тогда и посмотрели бы на него.
So-chan пишет:
Наш разговор на этом заканчивается, но Лу Юйцзян откидывается назад и знакомит меня с сидящей рядом с ним красавицей:
— Это Гао Сили, моя девушка.
Дауж, не долго пришлось искать замену.
Интересно, когда скажет ему про ребенка? Или не будет? В прошлой главе у нее такие красочные идеи были)
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 02 Дек 2015 19:01 #19

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130


Выйдя на работу в следующий понедельник, я с апатией обнаруживаю на столе бутылочку молока и открытку, подписанную красивым почерком: «Не налегай на кофе».
Он каждый день мне что-то дарит: иногда пакетик снеков, иногда что-то кисломолочное, иногда цветок.
Подобные мелочи вызывают у меня улыбку — удовлетворяет ненасытное тщеславие на несколько секунд — но теперь я не могу улыбаться.
Мне хочется кофе, но он вреден малышу, хотя отец малыша совершенно не желает меня видеть.
Тяжело вздыхаю и направляюсь в комнату отдыха за горячей водой, чтобы подогреть молоко.
В дверях я сталкиваюсь с Линь Синьфэй.
— Моя кузина оттяпала себе красавца-богача. Я столько усилий приложила, но уговорила показать его сегодня за ужином. Пошли вместе.
Мне это неинтересно.
— Ну красавиц, и что такого?
Линь Синьфэй чуть не давится воздухом.
— Серьёзно?! Не ты ли ныла каждый день, что единственный смысл в такой скучной жизни пускать слюнки на красивых парней? Но то, что ты желаешь видеть этого красавца, не означает же, что ты сдаёшься с Чи Фэйфанем?
Одно упоминание его имени вызывает во мне волну ярости.
— Слушай! С чего-то я не иду?! Сдаться? В следующей жизни!
Линь Синьфэй довольно отвечает:
— Вот это прежняя Е Цзинчжи!

Столик забронирован в роскошном ресторане. Пока я разглядываю интерьер, Линь Синьфэй замечает:
— Как видимо парень — миллионер. Конечно, главное не богатство, главное богатство и красота. Если бы парень не был на десяточку, я бы тебя не позвала.
Однако я и помыслить не могла, что кузина подруги — Гао Сили, пока она не появляется под ручку с Лу Юйцзянем. Я чуть не грохаюсь в обморок от ярости.
Лу Юйцзян никогда не любил, чтобы его трогали: мне всегда приходилось идти на два шага позади него. А этой бабёнке он позволил держать себя под руку. Даже у моей сестры не было такой привилегии!
Я беру чашку дрожащий руку — стекло холодит горячую руку. Дрожь пробегает от ладони прямо до сердца, причиняя немыслимую боль, словно в него только что вонзили нож. Меня так и подмывает вылить ледяную воду на голову этой парочки, но не отделаются ли они слишком легко?
Скрежетаю зубами так сильно, что Линь Синьфэй спрашивает:
— Ты замёрзла?
— Кондиционер слишком сильный, — отвечаю я и улыбаюсь самой фальшивой улыбкой на свете.
Как только к нам подходит сладкая парочка, Гао Сили с улыбкой восклицает:
— Так это вы подруга Синьфэй?! — Она поворачивается к Лу Юйцзяну и смеётся: — Какое необычное совпадение! Подруга моей кузина оказалась твоей родственницей. Кстати, а кем именно она тебе приходится?
— Бывшей женой!
Если вот так всё спущу этим двоим, то буду до конца жизни виновата перед малышом. Сегодня я проснулась и должна отказаться от прошлого.
Как и ожидалось, стоит двум этим словам слететь с моих губ, как Линь Синьфэй и Гао Сили замирают как громом поражённые. Один лишь Лу Юйцзян ведёт себя, словно ничего не произошло, и по-джентельменски отодвигает для Гао Сили стул, повторяя два этих слова:
— Бывшая жена. Мы развелись давным-давно.
Давным-давно?!
Да это в прошлом году было, придурок! Точнее тринадцать месяцев четырнадцать дней тому назад!
Я в такой ярости от того, что этот козлина боится обидеть Гао Сили.
— Я не хотела тебе смущать в тот день.
Гао Сили приходит в себя и, видимо понимая всю неловкость ситуации, пытается выдавить из себя улыбку.
— Я правда не знала…
— Вы ещё мно-о-ого чего не знаете, — дьявольски улыбаюсь я. — Кстати, а как долго вы встречаетесь? Два месяца?
Неотошедшая от шока Гао Сили с запинкой отвечает:
— Н-нет…
— Только я хочу внести одну ясность, чтобы вы не подумали, что я не виделась с ним целый год. — Я беру красивые маленькие ладошки Гао Сили, наклоняюсь и говорю так тихо, чтобы услышала только она одна: — Он спал со мной всего два месяца назад, но вы можете стать его новой подстилкой.
Гао Сили в полнейшем шоке. Я же достаю мобильный и с надменным видом звоню Чи Фэйфаню. Мой голос такой нежный и сладенький, что у меня самой от себя мурашки бегут.
— Фэйфань, милый, ты где? Снова засиделся на работе? Сможешь за мной заехать? Мне совершенно не хочется есть в этом ресторане…
Уверена, Лу Юйцзяну так и хочется залепить мне пощёчину, но он лишь поджимает губы и бросает молнии глазами.
Ресторан расположен совсем недалеко от офиса, так что Чи Фэйфань приезжает в считанные минуты. Увидев разворачивающуюся сцену, он всё тут же понимает и сразу же обнимает меня за талию, интересуясь с улыбкой:
— Что случилось?
Дую губку и жалуюсь:
— Да вот столкнулась со своим бывшим. Так неприятно!
Глаза Лу Юйцзяна изрыгают огонь. Боюсь, он вспомнит про давние счёты с моей старшей сестрой и нападёт на Чи Фэйфаня. Поэтому я слегка загораживаю Чи Фэйфаня, ведь Лу Юйцзян не поднимет руку на женщину в общественном месте.
— Хочу устриц, пошли со мной.
Чи Фэйфань подыгрывает мне и страстно обнимает:
— У тебя такой слабый желудок. Давай закупимся в магазине и дома я приготовлю тебе всё, что захочешь?
— Тогда хочу тушёной свинины в коричневом соусе.
— Хорошо. — Чи Фэйфань нарочито вежливо обращается к Лу Юйцзяну: – Она такая ненасытная. Нам нужно ещё успеть в супермаркет, так что мы вас оставим.
Подчёркивая свое превосходство, мы уходим как ни в чём не бывало.
Сев в машину, я обессилено прислоняюсь к окну.
Чи Фэйфань настолько внимателен, что не беспокоит меня разговором и даёт полежать в тишине.
В такую минуту я понимаю, Чи Фэйфань очень хороший парень. По крайней мере, он знает, когда идти вперёд, а когда отступить, когда нужно оставить меня одну, а когда растормошить.

Мне приходится долго ждать, пока Чи Фэйфань приготовит ужин, но когда он наконец-то ставит передо мной горшочек вкусной тушёной свинины в коричневом соусе, на мои глаза наворачиваются слёзы.
Я готова выйти за него замуж прямо на месте.
— Ты умеешь готовить — ты бог!
Чи Фэйфань чешет мне нос.
— Какой студент не умеет готовить? За рубежом, если хочешь поесть горячее — готовь сам.
Киваю с набитым ртом:
— Брат, ты просто новое поколение мужчин!
Он удивлённо моргает:
— Тогда почему ты отказываешься выйти за меня?
Ответить правду слишком сложно, поэтому я быстро соображаю отмазку:
— Я хочу выйти за сына высокопоставленного чиновника!
— А? — Чи Фэйфань немного шокирован. — Почему?
Начинаю нести ахинею:
— Потому что им нельзя разводиться. Я уже прошла через один развод, второго просто не вынесу.
Он находит это особенно забавным:
— И откуда ты все это берешь?
— Из интернета.
Я не вру: когда мне нечего делать, я читаю дамские романы с разных форумов. В них герои все красавцы как на подбор и никогда не меняются до самой смерти. Но как Лу Юйцзян, ослеплённый любовью к моей сестре, мог оказаться в лапках Гао Сили?
И во всех этих романах счастливые концовки, если только писательница не садистка. Я рассказываю Чи Фэйфаню о «Сне Золушке»1, где страстно влюблённых героев особенно жалко, ведь даже перед смертью они не смогли быть вместе.
Чи Фэйфань вдруг заинтересованно спрашивает:
— Ты бы осталась с Мэн Хэпином или Жуань Чжэндуном?
Хмыкаю и бормочу набитым ртом:
— Конечно, с обоими, иначе жизнь не мила.
Чи Фэйфань зло тычет мне пальцем в лоб:
— Жадная свинка!
Я не свинка, не ветреная и не развратная, просто ненасытно корыстолюбива.
На самом деле я люблю Чжэндуна, но он по ходу романа умирает, так что какой у меня остаётся выбор?
Он сохранил фейерверки в башне Цзиньмао, надеясь, что Цзяци будет помнить его. Разве он не понимает, что фейерверк загорится и исчезнет в одно мгновение, как и жизнь, которая может завтра оборваться?
Наедаюсь свинины до отвала, и Чи Фэйфань помогает мне пройти несколько кругов по аллее, чтобы еда улеглась. На душе скребут кошки, поэтому я беру Чи Фэйфаня под руку и предаюсь с ним воспоминаниям о первой любви, не боясь, что он будет надо мной смеяться.
— Значит, ты полюбила его, потому что он делился с тобой жвачкой?
Киваю.
— Я с детства не знала матери, поэтому стоит кому-нибудь меня чем приманить, как я начинаю мотать головой и вилять хвостиком.
Чи Фэйфань смотрит на меня сверху вниз:
— Я ошибся, ты не свинка, ты собака!
У меня возникают серьёзные подозрения, что всё дело в моём характере: даже вежливый Чи Фэйфань говорит в мой адрес такие горькие слова. Может быть, моя грубость и заставляет мужчин вести себя не по-джентльменски, но я сердито говорю:
— А ты разве не хотел на мне жениться? Не мог сказать чего-то приятнее?
Чи Фэйфань хлопает себя по груди:
— На самом деле, мне повезло, что он был твоей первой любовью и уехал по окончании начальной школы, иначе у меня было бы на одного соперника больше.
Его шутка меня веселит.
Сегодня был очень неприятный день — особенно после встречи со сладкой парочкой — что не осталось сил терпеть. Однако горшок тушёной свинины в коричневом соусе и общество Чи Фэйфаня, который изо всех сил старается меня развеселить, всё-таки поднимает мне настроение.
Распрощавшись с Чи Фэйфанем, я в одиночестве иду домой. Однако стоит мне достать ключ от двери, как из темноты появляется мужчина и хватает меня за плечи. К счастью, я десять лет занималась тхэквондо, поэтому инстинктивно даю сдачи. Обычный человек улетел бы восьми метров от моего удара, но этот чересчур ловок: он в секунду уходит от удара, блокирует мою руку и прижимает меня к стене.
Хотя во дворе нет ни одного фонаря, но по одному движению я догадываюсь, что это мой муженёк-убл*док пришёл к своей жёнушке-свинке. Если вспомнить всё что я сегодня натворила, то он меня точно не пожалеет. Но как он меня нашёл? Ченьмо предал? Я знаю, что для Ченьмо любовь важнее дружбы, но не настолько же! Хочу позвать на помощь, но Лу Юйцзян запрокидывает моё лицо и затыкает рот чем-то тёплым.
Пытаюсь вырваться и понимаю, что у меня во рту язык этого м*дака!


Сноска
1. Писательница делает отсылку на собственный же роман «Сон Золушки». По роману снят сериал «The Girl in Blue».
Синопсис: По окончанию вуза Ю начинает встречаться с Мэн Хэпином, но мать молодого человека против их отношений. Отказавшись от своих чувств, Ю Цзяци рвет с Мэн Хэпином, и тот в злости уезжает заграницу.
Однако судьба снова сводит героев вместе, когда их общий друг, Жуань Чжэндун, попадает в автокатастрофу. Не желая давать Мэн Хэпину ни малейшую надежду на возобновление отношений, Ю Цзяци начинает встречаться с Жуань Чжэндуном. Однако вскоре Жуань Чжэндуну ставят страшный диагноз: рак желудка в последней стадии. Понимая, что он умирает, а Цзяци его на самом деле не любит, Жуань Чжэндун пытается свести ее обратно с Хэпином.
Однако в конце романа Ю Цзяци понимает, что истинной любовью всей ее жизни был Жуань Чжэндун.
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Cerera, Люба, Natala, asya

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 03 Дек 2015 15:42 #20

  • Люба
  • Люба аватар
  • Не в сети
  • Amaeth
  • Сообщений: 802
  • Спасибо получено: 1155
  • Репутация: 42
So-chan, Nikita, Solitary-ange, спасибо большое!!!

So-chan пишет:
Он каждый день мне что-то дарит: иногда пакетик снеков, иногда что-то кисломолочное, иногда цветок.
Подобные мелочи вызывают у меня улыбку

После прошлого брака, такое отношение для нее как глоток свежего воздуха. Но ей, наверняка понадобится время, чтобы поверить в себя и принять нежность и любовь как данность.
So-chan пишет:
Лу Юйцзян никогда не любил, чтобы его трогали: мне всегда приходилось идти на два шага позади него. А этой бабёнке он позволил держать себя под руку. Даже у моей сестры не было такой привилегии!


Да он бесчувственный чурбан!!! И за что она его полюбила? :shock
So-chan пишет:
— Хорошо. — Чи Фэйфань нарочито вежливо обращается к Лу Юйцзяну: – Она такая ненасытная. Нам нужно ещё успеть в супермаркет, так что мы вас оставим.

:lol Красиво они ушли!)))Надеюсь, он подыгрывает её ради неё, а не из-за её сестры.

So-chan пишет:
Хотя во дворе нет ни одного фонаря, но по одному движению я догадываюсь, что это мой муженёк-убл*док пришёл к своей жёнушке-свинке.


Вот же гад! Не может успокоиться всё и отпустить её с миром!

Ещё раз спасибо! flo8 С нетерпением жду проду, а то закончилось на самом интересном месте! :8
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Nikita
  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3