Дорогие пользователи и гости сайта. Нам очень нужны переводчики, редакторы и сверщики. Мы ждем именно тебя!
Добро пожаловать, Гость
Логин: Пароль: Запомнить меня

ТЕМА: Посиделки за чашкой чая (So-chan)

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 06 Фев 2017 01:33 #141

  • elvira
  • elvira аватар
  • Не в сети
  • Таурэтари
  • Сообщений: 1835
  • Спасибо получено: 3222
  • Репутация: 155
Соби полностью согласна с тобой насчет секретности проекта.Как только засветишь,считай скоммуниздят и будут гнать пургу типа "я первая решила переводить" и тп. А так когда смоГешь ты нам шмакс и сюрпрайз))
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Darling

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 12 Фев 2017 12:23 #142

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
Да у меня еще проекты как-то менее популярные, а вот девчата с СЛР просто постоянно пересекаются с ВК. Там бы без конфликтов в духе "кто и первый, того жевачка и насрать что выложим промт" не обошлось :nieh
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Natala, elvira, Darling

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 19 Фев 2017 00:33 #143

  • elvira
  • elvira аватар
  • Не в сети
  • Таурэтари
  • Сообщений: 1835
  • Спасибо получено: 3222
  • Репутация: 155
Агамс,на днях увидела несколько книг,которые девчата переводят или стоят в будущих проектах. Неприятно стало,т.к даже ленивому понятно,что скоммуниздили задумку и побыстрее состряпали свой вариант.Засранки. :71
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Darling

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 20 Фев 2017 19:26 #144

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
Почта решила устроить чудеса в решете.

Все письма за прошлую неделю у меня оказывается в спаме :shock
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 20 Фев 2017 20:52 #145

  • elvira
  • elvira аватар
  • Не в сети
  • Таурэтари
  • Сообщений: 1835
  • Спасибо получено: 3222
  • Репутация: 155
So-chan пишет:
Все письма за прошлую неделю у меня оказывается в спаме
Она у тебя подружилась с Почтой России,вот и шпарит письма куда подальше :64
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 22 Фев 2017 21:51 #146

  • Darling
  • Darling аватар
  • Не в сети
  • Редактор
  • Сообщений: 278
  • Спасибо получено: 931
  • Репутация: 50
Не удержалась и влезла в ваше обсуждение по поводу экспроприации переводов. Немного не понимаю, из-за чего возникают такие ситуации? Для переводчика открыт огромный мир интересных произведений, наверняка есть куча сайтов с подборками и рейтингами новых книг. Если кто-то уже застолбил за собой определенное произведение, зачем другому брать на себя эту идею? Если кому-то просто лень искать интересный проект, то тогда действительно лучше подстраховаться. Но ведь авторов и книг тааак много, и просвещенный человек всегда найдет что-нибудь эдакое)
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Natala

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 23 Фев 2017 13:08 #147

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
Тут по-разному выходит.

С одной стороны есть вот такой список на Мечтательнице: мечтательница

И у нас правило с указанными сайтами, что список мы соблюдаем и по планам в будущем не пересекаемся. Это так сказать, джентельменкский уговор.

Совершенно другое ВК со своей наполеоновской группой планов на перевод. Группы просто столбят за собой все выходящие книги - без команды. Главное застолбить и потом отстаивать право первого. А уж переводчики как стрекозы переходят из одной группы в другую, если хотят что-то перевести. Ангела ни раз пытались завербовать. С Ангелом вообще интересно, ей все время что-то пишут. Ко мне вот даже никто не пристает. Аура что ли страшная. Хотя от двинытух крышей хоть защищает.
У некоторых групп в резервах по 500 и более книг. Голимый бред. Делать второй перевод, даже если книга полностью переведена, нельзя. А то не дай бог, читатели сравнят переводы и поймут, что "король голый".

Почему переводчики не людят гонки переводов, т.е. когда одновременно книгу выкладывают параллельно на двух сайтов? Ситуация чаще всего в читателях. Так как книга не может выкладываться одновременно, то кто-то будет быстрее, и вот на сайте "отстающих" обязательно начинается нехорошая ситуация в духе: спойлеры (полбеды), комменты в духе "зачем вы делаете второй перевод, если там быстрее и качественнее" (в 95% там такое "качественнее", что волосы дыбом встают, но фанаты русских букв такие фанаты). И таких "гениальных" товарищи выламывают всех дух что-то переводить и страшно бесят. Вот чтобы не было таких ситуацияй, одновременные альтернативки стараются избегать.

Но лично я не вижу никаких проблем во альтернативном переводе книги, если вариант завершен другой командой. Я понимаю, что читатели хотят, чтобы было переведено пять разных книг, а не пять переводов одной, но раз переводим для души, то тут извиняйте. Душа вот хочет помидора, но не огурца.
А вот ситуацию в духе "чегой-то там вторую книгу этой серии никак не выложат. Давайте я всех осчастливлю и продолжу перевод. Я, конечно, ничего не соображаю в английском, но переводить - это же плевое дело". Такие "умники" меня убивают. Обычно оказывается, что они молча сидели на сайте переводчика первой книги и даже не интересовались судьбой книги. Главное ведь стать героем народа. И да, читатель, который сообщит переводчику №1 о продолжении серии, тоже находится. И будет это подано так, что переводчик №1 почуствует себя ленивой попой.
У меня была такая ситуация, и помню, мне тогда тыкали в мои слова про "разнообразия переводов", но там конфликт именно, что человек а) переводит именно продолжения с нашего сайта, ничего иного у него нет б) переводит плохо (ибо опыта нет). Палку тогда вышло, что перегнули... эх. А то я лично хотела только пожурить и уйти с богом, но потом пришла моя мафия...

А в целом, сидит Маша и Петя в разных частях Рунетя и знай себе переводят одно и тоже, и пока ни одной "гениальной" душе не приходит в голову "разрулить ситуацию", конфликты зачастую не разгорались бы. Ну, если только Маша и Петя не облодатели сволочного характера.
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Cerera, Лайла, Natala, llola, elvira, Darling, Agusha

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 23 Фев 2017 13:49 #148

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
Так что я до сих пор считатю, что наш уход с ВК был правильным решением. Иначе конфликты было бы не остановить. Ведь часть ссор проходят в личках. Читалели этого не видят, а значит у них может сложиться неполное впечатление. А во вторых, сколько бы ты ни хотел быть добрым, если тебя постоянно долбят, начинаешь отвечать тем же. Превращаться в прожеженную стерву, защищая свои переводы как дракон на груде сокровищ, что-то не захотелось.
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Cerera, Natala, llola, elvira, Darling

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 24 Фев 2017 12:34 #149

  • elvira
  • elvira аватар
  • Не в сети
  • Таурэтари
  • Сообщений: 1835
  • Спасибо получено: 3222
  • Репутация: 155
Даже на секундочку представив,что владею одним из иностранных языков,не смогла бы вот так монотонно из месяца в месяц годами переводить книги.Это самая главная черта, которая восхищает в людях,занимающихся любительскими переводами. Надо обладать достаточно бойцовым характером,чтобы при любых падениях и взлетах,сталкиваясь с множеством препонов и практически без мотивации переводить книги.Желаю всем вам здоровья и почаще и побольше получать от читателей благодарных отзывов. :flowers
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Natala, Darling

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 24 Фев 2017 20:06 #150

  • Natala
  • Natala аватар
  • Не в сети
  • Читатель года
  • Сообщений: 1176
  • Спасибо получено: 2487
  • Репутация: 114
elvira пишет:
Даже на секундочку представив,что владею одним из иностранных языков,не смогла бы вот так монотонно из месяца в месяц годами переводить книги.Это самая главная черта, которая восхищает в людях,занимающихся любительскими переводами. Надо обладать достаточно бойцовым характером,чтобы при любых падениях и взлетах,сталкиваясь с множеством препонов и практически без мотивации переводить книги.Желаю всем вам здоровья и почаще и побольше получать от читателей благодарных отзывов. :flowers
Эльвира, согласна с твоими словами, но я бы не сказала, что это монотонная работа. Немного (благодаря твоей рекомендации и Соби, что доверилась :4) соприкоснулась с этим таинственным миром и хочу сказать, что это очень увлекательный процесс (я имею ввиду свое редактирование).
Я восхищаюсь нашими переводчиками, сверщиками, редакторами, иллюстраторами. Делать настолько качественное произведение на русском! Спасибо!!! flo666
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: elvira, Darling

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 24 Фев 2017 22:43 #151

  • elvira
  • elvira аватар
  • Не в сети
  • Таурэтари
  • Сообщений: 1835
  • Спасибо получено: 3222
  • Репутация: 155
Натусь,я не правильно сформулировала,не смогла подобрать слово. Может рутина. Я человек неусидчивая и быстро устающая от однотипного труда,поэтому у меня немало незаконченных начинаний(там начала вязать и перегорела,тут начала фигулину творить-забила на неё,т.к что-то не получается и таких заброшенных дел у меня ворох.) Кароче, сужу по своему темпераменту.Я б точно зафигачила через пару месяцев в долгий ящик начатый перевод.Ну это воображаемое,тк языков я не знаю и нет желания изучать. Мы всегда обделяем вниманием редакторов и оформителей и правда не знаю точно чем занимаются сверщики и их тоже забываем благодарить так часто как самого переводчика.а ведь без них никак.Вообщем целая бригада трудится над текстом и кстати хоть я пока не начала читать Реставратора и др книги,но чесслово горжусь тобой и Элькой .Вы такие умнички,что помогаете девчатам и спасибо вам большущее пребольшещее. :kiss
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Natala, Darling

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 25 Фев 2017 22:10 #152

  • Darling
  • Darling аватар
  • Не в сети
  • Редактор
  • Сообщений: 278
  • Спасибо получено: 931
  • Репутация: 50
Да уж, сколько сложностей, оказывается, в этом виртуальном мире. Присоединяюсь к пожеланиям Эльвиры и Наташи - большого-пребольшого терпения, неуемного желания и неисчерпаемого вдохновения, а главное здоровья, нашим золотым девчатам-трудягам!!! :36 :36 :36 И поменьше вражеских происков и интриг!
Эльвира, спасибо за теплые слова :63
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Natala, elvira

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 27 Фев 2017 08:06 #153

  • Agusha
  • Agusha аватар
  • Не в сети
  • Читатель года
  • Сообщений: 458
  • Спасибо получено: 1228
  • Репутация: 24
вставлю 5 копеек, Эльвира это не рутина, потому что читая книги мы нас тоже можно назвать нудными монотонными людьми) а они переводят узнают все первыми и готовы с нами абсолютно бесплатно делиться, читать и слушать комментарии, и радоваться с читателями. Это ли не радость? когда живем в таком мире)
Идиот учится на своих ошибках,
болван обучается дебилизму у идиота. (с)
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Natala, llola, elvira, Darling

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 27 Фев 2017 23:14 #154

  • elvira
  • elvira аватар
  • Не в сети
  • Таурэтари
  • Сообщений: 1835
  • Спасибо получено: 3222
  • Репутация: 155
Рада,что наконец-то ты вернулась)))
Айгуль, по-любому мы читатели прочли и перешли к другой книге и девчата ,занимающиеся переводами , с таким же успехом могут проглатывать книгу за книгой на иностранном языке. А вот представь,что после прочтения понравившейся книги ты решила перевести её для других и тебе нужно хотя бы два-три раза в неделю садиться по вчерам после работы и трудиться над текстом,на черновик,потом на чистовик и по цепочке отдаешь сверщику,потом редактору и тп тп и этот труд не на один месяц. Отдача от читателей в виде благодарностей огромный стимул и дай Бог если "горячий перевод" сразу заценят и тебя поблагодарят,а если перевод будет ждать своего читателя и неизвестно сколько ,как думаешь хватит ли тебе мотивации продолжать трудиться и дальше? Я всю демагогию подгоняю под себя и абсолютна уверена,что у девчат все по другому,но уверена в одном,что для всех причастных к переводу книг самое главное это отлклик от нас и уверенность,что не зря потрачено столько сил и времени и твоя работа ,в которую вложила свою душу принесла кому-то радость.
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Cerera, Natala, llola, Yulinarium, Darling

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 02 Март 2017 13:43 #155

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
Знаете, с Люком Эвансом в роли Гастона в экранизации "Красавица и чудовище" я готова взглянуть на старую историю под новым углом :shock :lol

Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: llola, Darling

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 05 Март 2017 12:15 #156

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
Так, чуть обновилась на своей вкладке "активных переводов".

1. Убрала "Реставратора", так как, думаю, все это дело с "Забвенным" уже прям активно закругляется. Да и бонус я вчера завершила. Осталось только его графически оформить, что немного гемморно, но прорвемся. В качестве бонуса кое какая матерьяшка с блога автора.

2. Убрала "Любовь". Второму редактору история не особо понравилась, и она спрашивает меня: "какой черт потянул меня на мелодрамму?" Работа идет медленно. Отправить в "Завершенные пока никак не выходит". И, кстати, и правда, какой черт?..

3. Обновила проекты, за которые буду садиться. В целом, мысль поставить эксперемент на Китти: перевести больше половины в стол, а затем спокойно выложиться. Черниковов глав там уже полно, так что вполне можно развивать бурную деятельность. Посмотрим, хватит ли мне терпения. Также начну "Королевство", ибо со Стивенс перерыва делать не могу. Как закончу "Китти", тогда также закончу разом "Признания".
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Natala, elvira, Darling

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 08 Март 2017 19:36 #157

  • Cerera
  • Cerera аватар
  • Не в сети
  • Администратор
  • Сообщений: 2074
  • Спасибо получено: 2151
  • Репутация: 65
So-chan пишет:
Убрала "Любовь".
Жаль конечно, но надеюсь когда-то увидим окончание)
Спасибо за обновление статуса переводов :kiss
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 08 Март 2017 19:45 #158

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
Не могла не поделиться...



Захотелось как-то под настроение посмотреть южнокорейские мини-сериалы. Выбор пал на "Дневник дьвола". 4 серии по 16 минут. Хотя люто хотелось хотя бы 8 или 10 серий.
Это просто угарнейшая вещь, которая в моем рейтинге забирает десятку.
О чем история?
Жила-была классическая южнокорейская героиня. Работа, дом, стресс, одиночество. И вот однажды является этой дамочке дьявол: "загадай, мол три желания. Хочешь Малдивы, спорткары, кучу поклоников? Все твое. Только потом я, конечно, душу заберу, но это так, неприятные последствия, мне же тоже надо на работе план выполнять. Первым делом Желание". И что думаете героиня? Побежала паковать купальник на Мальдивы? Не, она просто решила, что от стресса и одиночества у нее начались глюки :39 И вот теперь бедному дьяволу, как репью в собачем хвосте, придется всюду следовать за этой дамочкой, пытаюясь развести ее на желание. А что из этого вышло? А я спойлерить не буду.

Господи, я устала смеяться на этой вещи. Бедный дьявол... он просто нарвался на королеву обломов. Ко 2 серии начинаешь сомневаться, кто тут на самом деле зло во плоти. Одна сцена выхода из душа чего стоит... "Ты могла бы прикрыться?!" "А зачем? Это мой дом, а ты мой глюк".
Львиная доля - заслуга актеров. Дьявол вышел просто лапуськой. Одни его несчастные мордочки... Какие там поклоники? Загадать только, чтобы это демоническое чудо осталось с тобой навсегда.

И главное за такое малое количество серий мы обойдемся без сопель, только сладкая ложка романтики, никого дегтя.

Есть ли минус? О да. К сожалению, на вещь нет достойного перевода. На английском тоже нет. Так что пришлось смотреть что есть, местами с кривыми моментами.
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Люба, Natala, Yulinarium

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 08 Март 2017 20:52 #159

  • Люба
  • Люба аватар
  • Не в сети
  • Amaeth
  • Сообщений: 802
  • Спасибо получено: 1155
  • Репутация: 42
Ты меня так заинтересовала этим сериалом. Очень жалко, что его нет в переводе. :( Странно, что так мало серий. Идея ведь не плохая и вариантов можно придумать множество.
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Cтраничка So-chan (статусы переводов) 08 Март 2017 20:57 #160

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
Не, он есть: с сабами и даже озвучкой (но я не смотрю любительские озвучки, мне легче сабы читать), просто говорю, кривой местами. А сериал снимал канал, который специализируется на мини.
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Люба